[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 6 06:46:17 UTC 2013


commit 3a7dfdf9bcaf2f93a4cc09efc3e8d2b339bea7c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 6 06:46:16 2013 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 pt_BR.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 0be9c3d..e7b4696 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-06 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-06 06:44+0000\n"
 "Last-Translator: ebonsi\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr[1] "Você confia nestas chaves o suficiente para usá-las mesmo assim?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
 msgid "No keys selected"
-msgstr "Sem chaves selecionadas"
+msgstr "Nenhuma chave foi selecionada"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
 msgid ""
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algu
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
 msgid "No keys available"
-msgstr "Sem chaves disponíveis"
+msgstr "Nenhuma chave está disponível"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar mensagens ou uma chave pública para criptografar mensagens."
+msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou uma chave pública para criptografar as mensagens."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
 msgid "GnuPG error"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Erro do GnuPG"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Por tanto, a operação não pode ser executada."
+msgstr "Portanto, a operação não pode ser executada."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
 msgid "GnuPG results"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Encerrar imediatamente"
+msgstr "Desligar imediatamente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid "Reboot Immediately"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Reiniciar imediatamente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
 msgid "Shutdown Helper"
-msgstr "Desligar o ajudante"
+msgstr "Desligar o Ajudante"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
 msgid "not available"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "O Sistema Vivo Incógnito Amnésico"
+msgstr "O Sistema Vivo Amnésico Incógnito "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list