[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Aug 25 20:16:35 UTC 2013


commit 439b4912061f2b51e4e88d265fd722d30f9779c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Aug 25 20:16:34 2013 +0000

    Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
 de/de.po |   81 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 05fa038..770b924 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# mo <moritz at torservers.net>, 2013
 # Cooligan <ppt23 at lkj.hopto.org>, 2012
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2012
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:38+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: mo <moritz at torservers.net>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "persönliche Daten"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Speichern Sie Dateien im `Persistent´ Ordner"
+msgstr "Dateien im 'Persistent' Ordner dauerhaft speichern"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
 msgid "GnuPG"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "SSH Client"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr "SSH Schlüssel, Konfiguration und bekannte Host's"
+msgstr "SSH-Schlüssel, Konfiguration und bekannte Hosts"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
 msgid "Pidgin"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Pidgin"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr "Pifgin Profile und OTR Keyring"
+msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Keyring"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
 msgid "Claws Mail"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Netzwerkverbindungen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
 msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Konfiguration vonNetzwerk Geräten und Verbindungen"
+msgstr "Konfiguration von Netzwerkgeräten und Verbindungen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
 msgid "Browser bookmarks"
-msgstr "Browser Lesezeichen"
+msgstr "Browser-Lesezeichen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
-msgstr "Lesezeichen wurden in dem Iceweasel browser gesichert"
+msgstr "Lesezeichen wurden im Iceweasel Browser gesichert"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
 msgid "APT Packages"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "APT Pakete"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
 msgid "Packages downloaded by APT"
-msgstr "Pakete, die von APT Heruntergeladen wurden"
+msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
 msgid "APT Lists"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "APT Listen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
 msgid "Lists downloaded by APT"
-msgstr "Listen, die von APT Heruntergeladen wurden"
+msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
 msgid "Dotfiles"
@@ -106,59 +107,59 @@ msgstr "Dotfiles"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
 msgid ""
 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Symlinken Sie alle Dateien und Verzeichnisse, die sich in dem `dotfiles' Verzeichniss befinden, zu $HOME"
+msgstr "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im 'dotfiles' Verzeichnis befinden, nach $HOME symlinken"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:257
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
 " option?"
-msgstr "Das Gerät von dem Tails ausgeführt wird konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die `toram´ Option benutzt?"
+msgstr "Das Gerät von dem Tails ausgeführt wird konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die `toram' Option benutzt?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:276
 msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr "Tails Persistenz Volume erstellen"
+msgstr "Tails Persistenzbereich erstellen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420
 #, perl-format
 msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr "Gerät %s hat bereits ein Persistenz Volume"
+msgstr "Gerät %s hat bereits einen Persitenzbereich"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
 #, perl-format
 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr "Gerät %s hat nicht genügen unbenutzen Speicher"
+msgstr "Gerät %s hat nicht genug freien Speicher"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
 #, perl-format
 msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr "Gerät %s hat kein Persistenz Volume"
+msgstr "Gerät %s hat keinen Persistenzbereich."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr "Das Persistenz Volume kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne Persistenz neustarten."
+msgstr "Der Persistenzbereich kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne Persistenz neu starten."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:461
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Persistenz Volume ist nicht unverschlossen"
+msgstr "Persistenzbereich ist nicht unverschlossen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:466
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Persistenz Volume ist nicht gemounted"
+msgstr "Persistenzbereich ist nicht gemounted."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:471
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Persistenz Volume ist nicht lesbar. Berechtigungs oder Besitzer Probleme?"
+msgstr "Persistenzbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzer-Probleme?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:476
 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr "Persistenz Volume ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als read-only gemounted?"
+msgstr "Persistenzbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als read-only gemounted?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:485
 #, perl-format
 msgid "Tails is running from non-USB device %s."
-msgstr "Tails wird vom nicht USB-Gerät %s ausgeführt."
+msgstr "Tails wird vom Nicht-USB-Gerät %s ausgeführt."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491
 #, perl-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Gerät %s ist Optisch."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
 #, perl-format
 msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
-msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails USB installer erstellt."
+msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails USB-Installer erstellt."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:532
 msgid "Error"
@@ -176,22 +177,22 @@ msgstr "Fehler"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:839
 msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr "Persistenz Wizard - Fertig"
+msgstr "Persistenz Wizard - Abgeschlossen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:842
 msgid ""
 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
 "\n"
 "You may now close this application."
-msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können das Programm jetzt schließen"
+msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können dieses Programm jetzt schließen."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Persistenz Wizard - erstellen eines Persistenz Volumes"
+msgstr "Persistenz Wizard - Erstellen eines Persistenzbereichs"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um das Persistenz Volume zu schützen"
+msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um den Persistenzbereich zu schützen"
 
 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um das Persistenz Volume zu schützen"
 msgid ""
 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Ein %s Persistenz Volume wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten auf diesem Gerät wird verschlüsselt und mit einem Passwort gesichert gespeichert."
+msgstr "Ein %s Persistenzbereich wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt und mit einer Passphrase gesichert gespeichert."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
 msgid "Create"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgid ""
 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
 " documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Vorsicht!</b> Persistenz zu benutzen hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren."
+msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz von Persistenz hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
 msgid "Passphrase:"
@@ -237,11 +238,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
 msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr "Mounte Tails Persistenz Partition."
+msgstr "Mounte Tails-Persistenzpartition."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr "Die Tails Persistenz Partition wird gemounted werden."
+msgstr "Die Tails Persistenzpartition wird gemounted werden."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:296
 msgid "Creating..."
@@ -249,15 +250,15 @@ msgstr "Erstelle..."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:299
 msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "Erstelle das Persistenz Volume..."
+msgstr "Erstelle den Persistenzbereich..."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:55
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Persistenz Wizard - Persistenz Volume Konfiguration"
+msgstr "Persistenz Wizard - Konfiguration Persistenzbereich"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:58
 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Wählen Sie die Dateien, die in dem Persistenz Volume gespeichert werden sollen."
+msgstr "Wählen Sie die Dateien, die im Persistenzbereich gespeichert werden sollen."
 
 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:62
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Dateien, die in dem Persistenz Volume gespeichert werden
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
 " <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Die Ausgewählten Dateien werden in der verschlüsselten Partition %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät gespeichert."
+msgstr "Die ausgewählten Dateien werden in der verschlüsselten Partition %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät gespeichert."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
 msgid "Save"
@@ -277,21 +278,21 @@ msgstr "Speichere..."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:140
 msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr "Speichere Persistenz Konfiguration..."
+msgstr "Speichere Persistenzkonfiguration..."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:40
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Persistenz Wizard - Löschen eines Persistenz Volumes"
+msgstr "Persistenz Wizard - Löschen eines Persistenzbereichs"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:43
 msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Ihre Persistenten Dateien werden gelöscht."
+msgstr "Ihre persistenten Dateien werden gelöscht."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:47
 #, perl-format
 msgid ""
 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr "Das Persistenz Volume %s (%s) auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht."
+msgstr "Der Persistenzbereich %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
 msgid "Delete"
@@ -303,4 +304,4 @@ msgstr "Lösche..."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:94
 msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "Lösche das Persistenz Volume..."
+msgstr "Lösche den Persistenzbereich..."



More information about the tor-commits mailing list