[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 15 14:16:24 UTC 2013


commit 6d7d8ae15aed9f9e349c5270d170f53efc3a41b1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 15 14:16:24 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 pt/pt.po |  564 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 564 insertions(+)

diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..3ad5f07
--- /dev/null
+++ b/pt/pt.po
@@ -0,0 +1,564 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# SonhosDigitais <sonhosdigitais at gmx.com>, 2013
+# Valter Fukuoka <dotsoft at gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: SonhosDigitais <sonhosdigitais at gmx.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
+#, python-format
+msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
+msgstr "LiveUSB Creator %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:776
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s seleccionado"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1004
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s já é bootable"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Precisa de ajuda? Leia a</span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentação</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copie a versão do Tails, que está a correr, para a pen USB. Todos os dados, na unidade de destino, serão apagados.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copie a versão do Tails, que está a correr, para uma pen USB com o Tails já instalado. Outras partições encontradas na pen serão preservadas.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎\np, li { white-space: pre-wrap; }⏎\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Faça o upgrade do Tails USB stick instalado, a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:154
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:153
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Ao reservar espaço extra para armazenamento persistente, na pen USB, poderá guardar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema. Sem isso será incapaz de guardar dados após o reiniciar do sistema."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "A calcular o SHA1 de %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1317
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Não foi possível encontrar"
+
+#: ../liveusb/creator.py:545
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o dispositivo %s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Install"
+msgstr "Clonar\n&&\nInstalar"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Clonar\n&&\nActualizar a versão"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Criar o Live USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:400
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "A criar %sMB para área persistente..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:556
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+msgstr "O dispositivo não está montado, não é possível determinar a quantidade de espaço disponível."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:157
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Descarregar %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:750
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Transferência completa!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:754
+msgid "Download failed: "
+msgstr "A transferência falhou:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:88
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "A transferir %s..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1102
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "A unidade é um loopback, a saltar o reset do MBR"
+
+#: ../liveusb/creator.py:808
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "A entrar desmontar_dispositivo em '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1182
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Erro ao testar o dispositivo"
+
+#: ../liveusb/gui.py:227
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
+"continue."
+msgstr "Erro: Não foi possível definir o nome (label) ou obter o UUID do dispositivo. Não é possível continuar."
+
+#: ../liveusb/creator.py:376
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Pode executar o programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra."
+
+#: ../liveusb/creator.py:145
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "A extrair a imagem Live para o dispositivo USB..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1047
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "A formatar o %(device)s em FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:140
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, passou"
+
+#: ../liveusb/creator.py:138
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "A verificação de checksum MD5, do ISO, falhou"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:156
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Se não selecionar nenhum Live ISO, a versão escolhida será a descarregada."
+
+#: ../liveusb/gui.py:619
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Instalação completa!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:279
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Instalação terminada! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:620
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "A instalação terminou. Carregue em OK para fechar o programa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "A instalar o bootloader..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:284
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Criação de LiveUSB falhou!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1318
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Certifique-se que descomprimiu, na totalidade, o ficheiro zip liveusb-creator antes de correr o programa"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1194
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Certifique-se de que a caneta USB está bem ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:830
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado"
+
+#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: ../liveusb/gui.py:562
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:797
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Não foram encontrados mount points"
+
+#: ../liveusb/creator.py:393
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:543
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "A partição é FAT16; A restringir a área persistente a 2GB"
+
+#: ../liveusb/gui.py:539
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "A partição é FAT32; a restringir o armazenamento permanente em 4GB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:610
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "Armazenamento persistente"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Armazenamento persistente  (0 MB)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696
+msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
+msgstr "Carregue em 'Próximo' para continuar."
+
+#: ../liveusb/gui.py:456
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "A actualizar as versões"
+
+#: ../liveusb/gui.py:461
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Versões actualizadas"
+
+#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "A remover %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:469
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "A remover o LiveOS existente"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1096
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "A fazer o reset do Master Boot Record de %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:761
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Seleccione um ficheiro ISO com o sistema Live"
+
+#: ../liveusb/creator.py:182
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "A configurar ficheiro de arranque do OLPC..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:711
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
+" before starting the installation process."
+msgstr "Algumas partições do dispositivo USB %(device)s estão montadas. Estas serão desmontadas antes do início do processo de instalação."
+
+#: ../liveusb/creator.py:131
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "O tipo de ficheiro não suporta a verificação de checksum MD5 do ISO, saltando"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1130
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "A sincronizar os dados no disco..."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositivo de destino"
+
+#: ../liveusb/gui.py:643
+msgid ""
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"again will reset the MBR on this device."
+msgstr "O Master Boot Record da sua unidade está vazio. Ao carregar, novamente, em 'Create Live USB' vai fazer o reset do MBR deste dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:764
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "O ficheiro seleccionado é ilegível. Por favor, corrija as permissões ou seleccione outro ficheiro."
+
+#: ../liveusb/creator.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "Houve um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nPode ler um log detalhado, sobre o erro, em '%(filename)s'."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:151
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Este botão permite-lhe procurar uma versão da ISO do sistema Live, previamente descarregada. Se não seleccionar nenhuma versão será, automaticamente, descarregada uma."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Este botão vai iniciar o processo de criação da pen USB. O processo envolve o download, opcional, de uma versão (se nenhuma, existente no seu pc, tiver sido escolhida), seguido da extracção da ISO para o dispositivo USB, criar o armazenamento permanente e instalar o bootloader."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:158
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Esta é a pen USB onde quer instalar o seu sistema Live. O dispositivo tem de ser formatado como FAT."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado "
+
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagnes serão apresentadas."
+
+#: ../liveusb/creator.py:895
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Impossível mudar o nome do volume: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Impossível executar chmod %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:459
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Incapaz de copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:418
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo USB."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1184
+msgid "Unable to find any removable device"
+msgstr "Impossível encontrar um dispositivo removível"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1024
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Impossível encontrar a partição"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1264
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Incapaz de se ligar a Win32_LogicalDisk; a query a win32com não produziu nenhum resultado"
+
+#: ../liveusb/gui.py:671
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
+
+#: ../liveusb/creator.py:785
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Incapaz de montar o dispositivo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:494
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Impossível remover a directoria do LiveOS anterior: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:482
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Impossível remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1099
+msgid ""
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Incapaz de fazer o reset do MBR. O pacote `syslinux` poderá não estar instalado."
+
+#: ../liveusb/gui.py:770
+msgid ""
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Incapaz de utilizar o ficheiro seleccionado. É capaz de ter mais sorte se mover o ficheiro ISO para a raíz da sua drive (i.e. C:\\)."
+
+#: ../liveusb/creator.py:692
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Impossível escrever no %(device)s, saindo."
+
+#: ../liveusb/creator.py:382
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Tipo de ISO desconhecido, a passar à frente a verificação da assinatura digital"
+
+#: ../liveusb/creator.py:781
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Excepção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido. O seu dispositivo precisa de ser reformatado."
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Versão desconhecida: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:822
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "A desmontar '%(udi)s' em '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:818
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "A desmontar partições em '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:763
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
+msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua caneta USB com sistema de ficheiros FAT."
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "Faça a actualização a partir da ISO"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:152
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Use a ISO do sistema Live instalado"
+
+#: ../liveusb/creator.py:133
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "A verificar a assinatura digital MD5 do ficheiro ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:356
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "A verificar o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:360
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "A verificar o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:677
+msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
+msgstr "Aviso: Todos os dados no dispositivo seleccionado serão apagados."
+
+#: ../liveusb/gui.py:694
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Aviso: Criar uma nova área persistente irá apagar a que já existe."
+
+#: ../liveusb/gui.py:657
+msgid ""
+"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
+"syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
+"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
+msgstr "Aviso: O Master Boot Record do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se tiver dificuldades em arrancar com esta pen, experimente correr o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
+
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Aviso: Esta ferramenta precisa de correr com privilégios de Administrador. Clique com o botão direito do rato, em cima do ícone, e abra as \"Propriedades\". No separador \"Compatibilidade\", marque a caixa \"Correr como Administrador\"."
+
+#: ../liveusb/creator.py:152
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "%(speed)d MB/sec de velocidade de escrita no dispositivo"
+
+#: ../liveusb/creator.py:607
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "A versão do syslinux-extlinux que está a usar é antiga e não suporta o sistema de ficheiros ext4"
+
+#: ../liveusb/gui.py:755
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Pode tentar retomar a transferência"
+
+#: ../liveusb/creator.py:92
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Precisa de executar esta aplicação como root"
+
+#: ../liveusb/gui.py:691
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr "O seu dispositivo já contém um LiveOS.\nCaso continue, este será apagado."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:155
+msgid "or"
+msgstr "ou"



More information about the tor-commits mailing list