[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 5 20:45:15 UTC 2013


commit 89fa7ed77964ff734a194369242b702838b0d55d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 5 20:45:13 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-da/strings.xml |   41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 41 insertions(+)

diff --git a/values-da/strings.xml b/values-da/strings.xml
index 11d2ff5..0cee38a 100644
--- a/values-da/strings.xml
+++ b/values-da/strings.xml
@@ -99,6 +99,7 @@
   <string name="wizard_transproxy_hint">(Check denne boks hvis du ikke aner hvad vi snakker om)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">Ingen</string>
   <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor internet-hotspot</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Start Tor gennemsigtig proxy for Wifi og internetdeling over USB (kræver genstart)</string>
   <string name="button_grant_superuser">Anmod om Superuser adgang</string>
   <string name="pref_select_apps">Vælg apps</string>
   <string name="pref_select_apps_summary">Vælg apps som føres gennem Tor</string>
@@ -113,7 +114,47 @@
   <string name="pref_proxy_port_dialog">Indtast proxy port</string>
   <string name="status">Status</string>
   <string name="transparent_proxying_enabled">Transparent proxying AKTIVERET</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy slået til for internetdeling!</string>
+  <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">ADVARSEL: fejl under start af den gennemsigtige proxy!</string>
+  <string name="transproxy_rules_cleared">Indstillinger for TransProxy er nulstillet</string>
+  <string name="couldn_t_start_tor_process_">Kunne ikke starte Tor processen:</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy kører på port:</string>
+  <string name="bridge_error">Fejl ved Bro</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">For at kunne bruge bro-komponenten, skal du indaste mindst én IP-adresse på en bro.</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">Send en e-mail til bridges at torproject.org med teksten \"get bridges\" alene i mailens tekstfelt fra en gmail-konto.</string>
   <string name="error">Fejl</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Din ReachableAdresses indstilling forudsagede en fejl!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Dine relæindstillinger forårsagede en fejl!</string>
+  <string name="exit_nodes">Udgangspunkter</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Fingeraftryk, servernavne, lande og adresser for det sidste hop</string>
+  <string name="enter_exit_nodes">Indtast udgangspunkter</string>
+  <string name="exclude_nodes">Ekskluder punkter</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Fingeraftryk, servernavne, lande og adresser der skal ekskluderes</string>
+  <string name="enter_exclude_nodes">Indtast noder at ekskludere</string>
+  <string name="strict_nodes">Strikte punkter</string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">Brug *kun* disse specificerede punkter</string>
+  <string name="bridges">Broer</string>
+  <string name="use_bridges">Brug broer</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Slå alternative indgangspunkter til Tor netværket til</string>
+  <string name="ip_address_and_port_of_bridges">IP adresser og porte på broer</string>
+  <string name="enter_bridge_addresses">Indtast bro-adresser</string>
+  <string name="relays">Relæer</string>
+  <string name="relaying">Relæfunktion</string>
+  <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">Lad denne enhed være et ikke-udgangs relæ</string>
+  <string name="relay_port">Relæets port</string>
+  <string name="listening_port_for_your_tor_relay">Port at dette Tor relæ lytter på</string>
+  <string name="enter_or_port">Indtast OR port</string>
+  <string name="relay_nickname">Relænavn</string>
+  <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">Kaldenavnet for dit Tor-relæ</string>
+  <string name="enter_a_custom_relay_nickname">Indtast et valgfrit navn for relæet</string>
+  <string name="reachable_addresses">Opnåelige adresser</string>
+  <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">Kør som en klient bag en firewall med restrektive regler</string>
+  <string name="reachable_ports">Porte hvor forbindelse kan dannes</string>
+  <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Porte bag en restriktiv firewall hvor en forbindelse kan oprettes</string>
+  <string name="enter_ports">Indtast porte</string>
+  <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">indtast lokale adresser for skjulte services</string>
+  <string name="hidden_service_ports">Skjulte service porte</string>
+  <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">den absolutte sti til din skjulte service (genereres automatisk)</string>
   <string name="default_bridges"></string>
   <string name="powered_by">drevet af The Tor Project</string>
   <string name="btn_save_settings">Gem Indstillinger</string>



More information about the tor-commits mailing list