[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 3 12:16:17 UTC 2013


commit a5907c5de2dc09456a0e9f458b13bb2c5d575ecd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 3 12:16:16 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 sv/sv.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 95 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 5caf7b0..2f94ba7 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Translators:
 # cryptohead <cryptohead at gmail.com>, 2013
 # Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2010
+# Mikael Hiort af Ornäs <mikael.hafo at hotmail.com>, 2013
 # WinterFairy <winterfairy at riseup.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy at riseup.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Hiort af Ornäs <mikael.hafo at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
 msgstr "%(distribution)s LiveUSB skapare"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:776
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s vald."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1018
+#: ../liveusb/creator.py:1004
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s är redan bootbar"
@@ -87,16 +88,16 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "Genom att allokera extra utrymme på din USB-sticka för beständig överlagring kan du möjliggöra lagring av data samt göra beständiga ändringar i ditt live operativsystem. Utan detta kommer ingen data du sparar att finnas kvar mellan omstarter."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Beräknar SHA1 för %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../liveusb/creator.py:1317
 msgid "Cannot find"
 msgstr "Kan inte hitta"
 
-#: ../liveusb/creator.py:574
+#: ../liveusb/creator.py:545
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
 msgstr "Hittar inte enheten %s"
@@ -119,74 +120,73 @@ msgstr "Klona\n&&\nUppgradera"
 msgid "Create Live USB"
 msgstr "Skapa Live USB"
 
-#: ../liveusb/creator.py:429
+#: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:556
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-"  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr "Enheten är inte monterad så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt utrymme där finns. Sätter däför en maximal gräns på 8G för beständigt lagringsminne."
-
-#: ../liveusb/gui.py:197
-#, python-format
-msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr "Enheten är för liten: den måste vara på minst %s MiB."
+msgstr "Enheten är inte monterad, så vi kan inte fastställa hur mycket ledigt utrymme där finns."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Ladda ned %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:732
+#: ../liveusb/gui.py:750
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Hämtat färdigt!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:736
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Misslyckades hämta: "
 
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:88
 #, python-format
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Hämtar %s…"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1116
+#: ../liveusb/creator.py:1102
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1196
+#: ../liveusb/creator.py:808
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Anger unmount_device för \"%(device)s\""
+
+#: ../liveusb/creator.py:1182
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Fel vid sökning efter enheten"
 
-#: ../liveusb/gui.py:226
+#: ../liveusb/gui.py:227
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
 msgstr "Fel: Det går inte att sätta etikett eller hämta UUID från din enhet.  Kan inte fortsätta."
 
-#: ../liveusb/creator.py:405
+#: ../liveusb/creator.py:376
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
 msgstr "Fel: SHA1-summan för din Live CD är ogiltig.  Du kan köra detta program med argumentet --noverify för att hoppa över denna verifieringskontroll."
 
-#: ../liveusb/creator.py:144
+#: ../liveusb/creator.py:145
 msgid "Extracting live image to USB device..."
 msgstr "Extraherar live-avbild till USB-enhet…"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1061
+#: ../liveusb/creator.py:1047
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Formaterar %(device)s som FAT32"
 
-#: ../liveusb/creator.py:139
+#: ../liveusb/creator.py:140
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
 msgstr "ISO MD5 checksummeverifiering lyckades"
 
-#: ../liveusb/creator.py:137
+#: ../liveusb/creator.py:138
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
 msgstr "ISO MD5 checksummeverifiering misslyckades"
 
@@ -196,65 +196,77 @@ msgid ""
 "downloaded for you."
 msgstr "Om du inte väljer en existerande Live ISO kommer den valda utgåvan att laddas ned åt dig."
 
-#: ../liveusb/gui.py:601
+#: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Installationen slutförd!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:276
+#: ../liveusb/gui.py:279
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Installationen är slutförd! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:602
+#: ../liveusb/gui.py:620
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Installationen slutförd. Tryck OK för att stänga detta program."
 
-#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
+#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Installerar bootloader..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:281
+#: ../liveusb/gui.py:284
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "Misslyckades att skapa LiveUSB!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1332
+#: ../liveusb/creator.py:1318
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "Säkerställ att du packar upp hela liveusb-creator zip-filen innan du kör detta program."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1208
+#: ../liveusb/creator.py:1194
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "Se till att din USB-pinne är inkopplat och formaterad med filsystemet FAT"
 
-#: ../liveusb/creator.py:847
+#: ../liveusb/creator.py:830
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
 
-#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
+#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: ../liveusb/gui.py:541
+#: ../liveusb/gui.py:562
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Inget ledigt utrymme på enheten %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:824
+#: ../liveusb/creator.py:797
 msgid "No mount points found"
 msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
 
-#: ../liveusb/creator.py:422
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Inte tillräckligt med fritt utrymme på enheten."
+#: ../liveusb/creator.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på enheten.\n%d MB ISO + %d MB överlägg > %d MB ledigt utrymme"
 
-#: ../liveusb/gui.py:546
+#: ../liveusb/gui.py:543
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Partitionen är FAT16; Begränsar överlagringsstorlek till 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:592
+#: ../liveusb/gui.py:539
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "Partitionen är FAT32; Begränsar överlagringsstorlek till 4 GB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Partitionerar enheten %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:610
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Beständigt lagringsmedia"
 
@@ -262,53 +274,53 @@ msgstr "Beständigt lagringsmedia"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Beständigt lagringsutrymme (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
+#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
 msgstr "Tryck 'Nästa' om du vill fortsätta."
 
-#: ../liveusb/gui.py:452
+#: ../liveusb/gui.py:456
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Uppdaterar utgåvor..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:457
+#: ../liveusb/gui.py:461
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Utgåvor uppdaterade!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
+#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Tar bort %(file)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:498
+#: ../liveusb/creator.py:469
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Tar bort existerande Live OS"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1110
+#: ../liveusb/creator.py:1096
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Återställer Master Boot Record på %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:743
+#: ../liveusb/gui.py:761
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Välj Live-ISO"
 
-#: ../liveusb/creator.py:181
+#: ../liveusb/creator.py:182
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "Sätter upp OLPC boot fil..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:738
+#: ../liveusb/creator.py:711
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
 " before starting the installation process."
 msgstr "Några partitioner på USB enheten %(device)s är monterade. De kommer att avmonteras innan installationsprocessen påbörjas."
 
-#: ../liveusb/creator.py:130
+#: ../liveusb/creator.py:131
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "Källtypen stöder inte verifikation af ISO MD5 checksummor, hoppar över"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1144
+#: ../liveusb/creator.py:1130
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Synkroniserar data på disk..."
 
@@ -316,19 +328,19 @@ msgstr "Synkroniserar data på disk..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "MÃ¥lenhet"
 
-#: ../liveusb/gui.py:625
+#: ../liveusb/gui.py:643
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
 msgstr "Master Boot Record på din enhet är tom. Att trycka på 'Skapa Live USB' igen kommer att återställa MBR på den här enheten."
 
-#: ../liveusb/gui.py:746
+#: ../liveusb/gui.py:764
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
 msgstr "Den valda filen kan inte läsas. Var god rätta till rättigheterna eller välj en annan fil."
 
-#: ../liveusb/creator.py:366
+#: ../liveusb/creator.py:337
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -366,109 +378,114 @@ msgstr "Detta är förloppsfältet som visar hur långt skapandet av LiveUSB pro
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "Detta är statuskonsollen där alla meddelanden sparas."
 
-#: ../liveusb/creator.py:908
+#: ../liveusb/creator.py:895
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte byta etikett på volymen: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
+#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte chmod %(file)s: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:488
+#: ../liveusb/creator.py:459
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:414
+#: ../liveusb/gui.py:418
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "Kunde inte hitta någon USB-disk."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1184
 msgid "Unable to find any removable device"
 msgstr "Kunde inte hitta några flyttbara enheter"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1038
+#: ../liveusb/creator.py:1024
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Kunde inte hitta partitionen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1278
+#: ../liveusb/creator.py:1264
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Kunde inte läsa Win32_LogicalDisk; win32com frågan gav inte något svar"
 
-#: ../liveusb/gui.py:653
+#: ../liveusb/gui.py:671
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Kunde inte montera enheten"
 
-#: ../liveusb/creator.py:812
+#: ../liveusb/creator.py:785
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte montera enheten: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:523
+#: ../liveusb/creator.py:494
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte ta bort mapp från tidigare LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:511
+#: ../liveusb/creator.py:482
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Kunde inte ta bort fil från tidigare LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1113
+#: ../liveusb/creator.py:1099
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Kunde inte återställa MBR. Det kan vara så att du inte har `syslinux` paketet installerat."
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:770
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
 msgstr "Kunde inte använda den valda filen. Du kan ha mer tur om du flyttar din ISO till roten av din enhet (tex C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:719
+#: ../liveusb/creator.py:692
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "Kunde inte skriva till %(device)s, hoppar över"
 
-#: ../liveusb/creator.py:411
+#: ../liveusb/creator.py:382
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
 msgstr "Okänd ISO, hoppar över checksummeverifiering"
 
-#: ../liveusb/creator.py:808
+#: ../liveusb/creator.py:781
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Okänt dbus undantag vid försök att montera enheten: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
+#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformateras."
 
-#: ../liveusb/gui.py:80
+#: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
 msgid "Unknown release: %s"
 msgstr "Okänd utgåva: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:822
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Avmonterar \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
+
+#: ../liveusb/creator.py:818
 #, python-format
-msgid "Unmounting %(device)s"
-msgstr "Avmonterar %(device)s"
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Avmonterar monterade filsystem på \"%(device)s\""
 
-#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "Ej stött filsystem: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:763
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "Filsystemet stöds inte: %s\nOm du försöker att uppgradera ett manuellt installerat Tails system (dvs, det var installerat utan denna installerare) så stöds inte det: du måste ominstallera systemet, tex genom att välja \"Klona & installera\" istället."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1211
+#: ../liveusb/creator.py:1197
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -483,65 +500,65 @@ msgstr "Uppgradera från ISO"
 msgid "Use existing Live system ISO"
 msgstr "Använd existerande Live-system ISO"
 
-#: ../liveusb/creator.py:132
+#: ../liveusb/creator.py:133
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
 msgstr "Verifierar ISO MD5 checksumma"
 
-#: ../liveusb/creator.py:385
+#: ../liveusb/creator.py:356
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Verifierar SHA1 checksumman på LiveCD image..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:389
+#: ../liveusb/creator.py:360
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Verifierar SHA256 checksumman på LiveCD image..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
+#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Verifierar filsystem…"
 
-#: ../liveusb/gui.py:659
+#: ../liveusb/gui.py:677
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
 msgstr "Varning: All data på enheten kommer att raderas"
 
-#: ../liveusb/gui.py:676
+#: ../liveusb/gui.py:694
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Varning: Att skapa ett nytt varaktigt överlägg kommer radera ditt nuvarande."
 
-#: ../liveusb/gui.py:639
+#: ../liveusb/gui.py:657
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
 msgstr "Varning: Master Boot Record på din enhet matchar inte ditt systems syslinux MBR. Om du har problem att boota från den här USB-stickan så försök att köra liveusb-creator med parametern --reset-mbr."
 
-#: ../liveusb/gui.py:389
+#: ../liveusb/gui.py:392
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
 msgstr "Varning: Detta verktyg måste köras som Administratör. För att göra detta, högerklicka på ikonen och välj Egenskaper. Under komatibilitets-fliken markerar du rutan \"Kör detta program som administatör\"."
 
-#: ../liveusb/creator.py:151
+#: ../liveusb/creator.py:152
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
 
-#: ../liveusb/creator.py:636
+#: ../liveusb/creator.py:607
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Du använder en äldre version av syslinux-extlinux som inte stöder ext4 filsystem."
 
-#: ../liveusb/gui.py:737
+#: ../liveusb/gui.py:755
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Du kan försöka igen för att återuppta din hämtning"
 
-#: ../liveusb/creator.py:91
+#: ../liveusb/creator.py:92
 msgid "You must run this application as root"
 msgstr "Du måste köra det här programmet som root"
 
-#: ../liveusb/gui.py:673
+#: ../liveusb/gui.py:691
 msgid ""
 "Your device already contains a LiveOS.\n"
 "If you continue, this will be overwritten."



More information about the tor-commits mailing list