[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 2 02:15:15 UTC 2013


commit d7800785bd2144e4fea92b06399097c4386023a1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 2 02:15:12 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-zh/strings.xml |    6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml
index adc37ba..2e7718f 100644
--- a/values-zh/strings.xml
+++ b/values-zh/strings.xml
@@ -129,7 +129,7 @@
   <string name="pref_entrance_node">入口节点</string>
   <string name="pref_entrance_node_summary">用于首次跳转的密钥指纹、昵称、国家与地址</string>
   <string name="pref_entrance_node_dialog">输入入口节点</string>
-  <string name="pref_proxy_title">传出网络代理(可选)</string>
+  <string name="pref_proxy_title">出站网络代理(可选)</string>
   <string name="pref_proxy_type_title">出站代理类型</string>
   <string name="pref_proxy_type_summary">代理服务器使用的协议:HTTP、HTTPS、Socks4、Socks5</string>
   <string name="pref_proxy_type_dialog">输入代理类型</string>
@@ -139,10 +139,10 @@
   <string name="pref_proxy_port_title">出站代理端口</string>
   <string name="pref_proxy_port_summary">代理服务器端口</string>
   <string name="pref_proxy_port_dialog">输入代理端口</string>
-  <string name="pref_proxy_username_title">传出代理用户名</string>
+  <string name="pref_proxy_username_title">出站代理用户名</string>
   <string name="pref_proxy_username_summary">代理用户名(可选)</string>
   <string name="pref_proxy_username_dialog">请输入代理用户名</string>
-  <string name="pref_proxy_password_title">传出代理密码</string>
+  <string name="pref_proxy_password_title">出站代理密码</string>
   <string name="pref_proxy_password_summary">代理密码(可选)</string>
   <string name="pref_proxy_password_dialog">请输入代理密码</string>
   <string name="status">状态</string>



More information about the tor-commits mailing list