[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 23:15:36 UTC 2013


commit ba612450036917246981c8d7ac81f7fddc9d7b9e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 23:15:35 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/netview.po  |   18 +++++++++---------
 zh_CN/services.po |    6 +++---
 2 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/netview.po b/zh_CN/netview.po
index b4b073f..497d70b 100644
--- a/zh_CN/netview.po
+++ b/zh_CN/netview.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:51+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid ""
 "href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
 " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
 "details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr "屏幕右侧的中继详细信息面板提供<a href=\"#relaylist\">中继列表</a>当前选中的一个或多个中继的详细信息。如果在你的当前回路和流中选中了回路或流,该面板将显示当前流量经过的每一个中继的详细信息。"
+msgstr "屏幕右侧的中继详情面板显示了当前在<a href=\"#relaylist\">中继列表</a>中选中的一个或多个中继的详细信息。如果在当前回路和流中选择了回路或流,该面板将显示当前流量经过的每一个中继的详情。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:132
 msgid ""
 "The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
 "all of these fields will always be present):"
-msgstr "该面板中可显示的字段如下(<i>注</i>:这些字段不一定全部显示):"
+msgstr "该面板可显示的字段如下(<i>注</i>:未必全部显示):"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:138
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "<b>位置</b>"
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:139
 msgid "The geographic location of this Tor relay."
-msgstr "这一个 Tor 中继的地理位置。"
+msgstr "该 Tor 中继的地理位置。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:142
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "<b>平台</b>"
 msgid ""
 "Operating system information and Tor version on which this relay is "
 "currently running."
-msgstr "操作系统信息以及中继正在使用的 Tor 版本。"
+msgstr "操作系统信息以及中继所用的 Tor 版本。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:153
@@ -224,19 +224,19 @@ msgstr "<b>带宽</b>"
 msgid ""
 "Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
 "this relay handle recently."
-msgstr "目录中继在该中继上所见的最近处理的宽带最大估计值。"
+msgstr "目录中继在该中继上所见的最近处理的带宽最大估计值。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:160
 msgid "<b>Uptime</b>"
-msgstr "正常运行时间"
+msgstr "<b>运行时间</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:162
 msgid ""
 "Length of time this relay has been available, which can be used to help "
 "estimate this relay's stability."
-msgstr "该中继可供使用的时间长度,有助于评估该中继的稳定性。"
+msgstr "该中继的可用时长,有助于评估中继的稳定性。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:167
@@ -246,4 +246,4 @@ msgstr "<b>上次更新时间</b>"
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:168
 msgid "Date this relay's information was last updated."
-msgstr "该中继信息的上次更新时间。"
+msgstr "记录该中继信息的上次更新时间。"
diff --git a/zh_CN/services.po b/zh_CN/services.po
index 2b6cd47..0d2b017 100644
--- a/zh_CN/services.po
+++ b/zh_CN/services.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:52+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
 "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
 "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr "隐藏服务可提供任何类型的基于 TCP 的服务,如 HTTP 服务,同时不会泄露你的 IP 地址。提供隐藏服务的协议构建于 Tor 用户匿名浏览所用的同一网络之上,大体上而言,它具有同样的匿名性。"
+msgstr "隐藏服务可提供任何类型的基于 TCP 的服务,如 HTTP 服务,同时不会泄露你的 IP 地址。提供隐藏服务的协议构建于 Tor 用户匿名浏览所用的同一回路之上,大体上而言,它具有同样的匿名性。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:35
@@ -247,4 +247,4 @@ msgid ""
 "service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr "完全无关,访问其他隐藏服务无需借助 Vidalia。如需访问这类服务,请在浏览器(或适用的客户端应用程序)中键入隐藏服务的洋葱地址,其他工作将由 Tor 完成。无需专门对 Tor 进行配置。"
+msgstr "完全无关,访问其他隐藏服务无需借助 Vidalia。如需访问这类服务,请在浏览器(或适用的客户端应用程序)中键入隐藏服务的 onion 地址,其他工作将由 Tor 完成。无需专门对 Tor 进行配置。"



More information about the tor-commits mailing list