[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 29 01:15:04 UTC 2013


commit f394fb04cb1c2dbfc4ae2d35e44250689cd73c24
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 01:15:03 2013 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 el/bridgedb.po |  132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/el/bridgedb.po b/el/bridgedb.po
index e3ba18b..7d62f33 100644
--- a/el/bridgedb.po
+++ b/el/bridgedb.po
@@ -1,73 +1,101 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-#   <kotakota at gmail.com>, 2012.
+# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
+# mitzie <soldizach at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: kotkotkot <kotakota at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: mitzie <soldizach at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21
-msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "Έδω είναι τα bridge relays:"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Τι ειναι οι γεφυρες?"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
 msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
-"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
-"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Τα bridge relays (ή Γέφυρες εν συντομία) είναι Tor Relays που δεν έχουν καταχωρηθεί στον κύριο κατάλογο. Από την στιγμή που δεν υπάρχει ολοκληρωμένη δημόσια λίστα αυτών, ακόμα και αν ο ISP σας φιλτράρει τις συνδέσεις σε όλα τα γνωστά Tor relays, πιθανότατα δεν θα μπορέσει να μπλοκάρει όλες τις γέφυρες."
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
-"address one at a time."
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τις παραπάνω γραμμές, πήγαινετε στην σελίδα Δικτυακές Ρυθμίσεις του Vidalia και κάντε κλικ στο \"Ο ISP μου μπλοκάρει τις συνδέσεις στο δίκτυο του Tor\". Εκεί προσθέστε την διεύθυνση κάθε γέφυρας, μία ανά γραμμή."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
 msgid ""
-"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
-"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "Ρυθμίζοντας περισσότερες από μία διεύθυνσεις γέφυρας, θα κάνετε πιο σταθερή την σύνδεση σας στο Tor, σε περίπτωση που κάποιες γέφυρες γίνουν απρόσιτες."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr ""
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
-"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
-"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
-"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
-"one of the following domains:"
-msgstr "Άλλος ένας τρόπος να βρειτε δημόσιες διευθύνσεις γεφυρών είναι να στείλετε ένα e-mail στο bridges at torproject.org, με θέμα \"get bridges\". Ωστόσο για να το κάνουμε πιο δύσκολο για έναν εισβολέα να μάθει πολλές διευθύνσεις  γεφυρών, πρέπει να στείλετε το αίτημα σας απο ένα e-mail που να συμπεριλαμβάνεται στα παρακάτω domain names:"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:41
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημενο μήνυμα, παρακαλούμε μην απαντήσετε]"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
-"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
-"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
-"bridge addresses."
-msgstr "Άλλος ένας τρόπος να βρείτε δημόσιες διευθύνσεις γεφυρών είναι να επισκεφτείτε το https://bridges.torproject.org. Οι απαντήσεις που θα βρείτε από αυτή την σελίδα αλλάζουν κάθε λίγες μέρες, γι'αυτο να ελέγχειτε περιστασιακα την σελίδα αν χρειάζεστε περισσότερες διευθύνσεις."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:48
-msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(Δέν υπάρχει καμία γέφυρα διαθέσιμη αυτή τη στιγμή)"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:50
-msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "(Δεν υποστηρίζονται αυτή την στιγμή τα αιτήματα μέσω e-mail)"
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list