[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 27 14:45:06 UTC 2013


commit 816e6dcc3a30f147632fb140f87fd2e80601959c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 27 14:45:05 2013 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 lv/bridgedb.po |  130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/lv/bridgedb.po b/lv/bridgedb.po
index f54a880..87c9ecc 100644
--- a/lv/bridgedb.po
+++ b/lv/bridgedb.po
@@ -1,73 +1,101 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:43+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 "Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21
-msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "Å ie ir JÅ«su tiltu retranslatori: "
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Kas ir tilti?"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
 msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
-"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
-"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Tiltu retranslatori (jeb īsāk \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri nav uzskaitīti galvenajā direktorijā. Tā kā nepastāv pilna publiska šo tiltu saraksta, tad pat ja Jūsu IPS filtrē savienojumus uz visiem zināmajiem Tor retranslatoriem, viņiem, ticami, ka neizdosies bloķēt visus tiltus."
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
-"address one at a time."
-msgstr "Lai izmantotu augšupesošās rindas, dodieties uz Vidalia Tīkla iestatījumu lapu un noklikšķiniet uz \"Mans IPS bloķē savienojumus uz Tor'a tīklu\". Tad pa vienai pievienojiet katru tilta adresi."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
 msgid ""
-"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
-"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "Vairāk kā vienas tilta adreses nokonfigurēšana padarīs Jūsu Tor savienojumu stabilāku, gadījumā ja daži tilti nebūs piejami."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Cits veids kā uzzināt tiltu publiskās adreses ir nosūtīt e-pastu (no %s vai %s adresēm) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziņojuma korpusā."
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mani tilti nestrādā! Man nepieciešama palīdzība!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
-"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
-"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
-"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
-"one of the following domains:"
-msgstr "Cits veids kā uzzināt publiskās tiltu adreses ir nosūtīt e-pastu uz bridges at torproject.org , un ziņojuma teksta korpusā iekļaut rindu \"get bridges\". Taču lai mēs spētu uzbrucējam padarīt grūtāk uzzināt daudz tiltu adreses, Jums jānosūta šis pieprasījums no e-pasta adreses, kura pieder pie kāda no turpmāk norādītajiem domēniem:"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:41
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Šis ir automātisks ziņojums; lūdzu neatbildiet.]"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Ja Jūsu Tor nestrādā, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pēc iespējas vairāk informācijas par konkrēto situāciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotā komplekta versiju/datnes vārdu, Tor sniegtos ziņojumus, utt."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
-"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
-"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
-"bridge addresses."
-msgstr "Cits veids kā uzzināt publiskās tiltu adreses ir apmeklēt\nhttps://bridges.torproject.org/. Šajā lapā sniegtās atbildes mainīsies ik pārdienas, tāpēc regulāri sekojiet, ja Jums nepieciešams uzzināt vairāk tiltu adrešu."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:48
-msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(neviens tilts pašreiz nav pieejams)"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:50
-msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "(pagaidām e-pasta pieprasījumi netiek atbalstīti)"
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Lai izmantotu augstāk norādītās rindas, atveriet Vidalia's Tīkla iestatījumu lapu un noklikšķiniet \"Mans IPS bloķē savienojumus ar tīklu Tor\". Pēc tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Pašreiz neviens tilts nav pieejams"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Jauniniet savu pārlūku uz Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Rakstiet divus vārdus"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "1. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "Saņemt %s Pārlūka Tor komplektu %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "2. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Saņemt %s tiltus %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "3. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"



More information about the tor-commits mailing list