[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 17 15:15:10 UTC 2013


commit cf4c6cdfdf2dc3122553621ca3bd302c3c0a5abf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 17 15:15:09 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 ar/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index 5dc0449..1bce750 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 14:58+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr "للأسف، لن نجيبك على هذا العنوان. عليك أن تنشيء حساب على gmail.com، yahoo.com أو yahoo.cn وأرسل البريد من ذاك العنوان."
+msgstr "للأسف، لن نجيبك على هذا العنوان. عليك أن تنشيء حساب على gmail.com، yahoo.com أو yahoo.cn \nوأرسل البريد من ذاك العنوان."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(نعتذر إذا لم تطلب هذا البريد. حيث ان مزود خدمة بريدك الإلكتروني الخاص بك لا يستخدم\n DKIM ، نحن نرسل لك شرحا موجزا،\nوبعد ذلك سوف نتجاهل عنوان بريدك الإلكتروني لليوم التالي أو نحو ذلك .)"
+msgstr "(نعتذر إذا لم تطلب هذا البريد. حيث ان مزود خدمة البريد الإلكتروني الخاص بك لا يستخدم\n DKIM ، نحن نرسل لك شرحا موجزاً،\nوبعد ذلك سوف نتجاهل عنوان بريدك الإلكتروني لليوم التالي أو نحو ذلك.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -80,19 +80,19 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "سأرسل لك نسخة من برنامج تور اذا اخبرتني أي واحدة تريد.\nفضلاً اختر واحدة من القائمة التالية:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
+msgstr "سأرسل لك رزمة من برنامج تور اذا اخبرتني اي واحدة تريد.\nفضلاً اختر واحدة من القائمة التالية:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "الرجاء الإجابة على هذا البريد، وأخبرني باسم نسخة واحدة فقط في أي مكان في نص رسالتك."
+msgstr "الرجاء الإجابة على هذا البريد، وأخبرني باسم رزمة واحدة فقط في اي مكان في نص رسالتك."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "الحصول على نسخ مترجمة من تور\n===================="
+msgstr "الحصول على نسخ مترجمة من تور\n=================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "ببساطة أضف الكلمة \"split\" لوحدها في سطر مس
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "إرسال هذا النص في بريد إلكتروني إلى GetTor  سيؤدي إلى إرسال\n لكم حزمة متصفح تور في عدد من المرفقات 1،4 ميغابايت."
+msgstr "إرسال هذا النص في بريد إلكتروني إلى GetTor  سيؤدي إلى إرسال\n لكم حزمة متصفح تور في عدد من المرفقات 1،4 ميجابايت."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list