[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 7 19:16:19 UTC 2013


commit 3b59ec852cd756658293f6b5b69910962e4964f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 7 19:16:17 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 sv/sv.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index dfe32f2..168de3e 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:15+0000\n"
 "Last-Translator: cryptohead <cryptohead at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
 #, python-format
 msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
-msgstr ""
+msgstr "%(distribution)s LiveUSB skapare"
 
 #: ../liveusb/gui.py:758
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s vald."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1018
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s är redan bootbar"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:156
 msgid ""
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/dialog.py:154
 msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+B"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:153
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:160
 msgid ""
@@ -84,16 +84,16 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Genom att allokera extra utrymme på din USB-sticka för beständig överlagring kan du möjliggöra lagring av data samt göra beständiga ändringar i ditt live operativsystem. Utan detta kommer ingen data du sparar att finnas kvar mellan omstarter."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar SHA1 för %s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1331
 msgid "Cannot find"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta"
 
 #: ../liveusb/creator.py:574
 #, python-format
@@ -105,23 +105,23 @@ msgid ""
 "Clone\n"
 "&&\n"
 "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Klona\n&&\nInstallera"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:152
 msgid ""
 "Clone\n"
 "&&\n"
 "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Klona\n&&\nUppgradera"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid "Create Live USB"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa Live USB"
 
 #: ../liveusb/creator.py:429
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar %sMB beständig överlagring"
 
 #: ../liveusb/gui.py:534
 msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Enheten är för liten: den måste vara på minst %s MiB."
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ned %(distribution)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:732
 msgid "Download complete!"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Hämtar %s…"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1116
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten är en loopback, hoppar över att återställa MBR"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196
 msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sökning efter enheten"
 
 #: ../liveusb/gui.py:226
 msgid ""
@@ -179,21 +179,21 @@ msgstr "Extraherar live-avbild till USB-enhet…"
 #: ../liveusb/creator.py:1061
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formatterar %(device)s som FAT32"
 
 #: ../liveusb/creator.py:139
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 checksummeverifiering lyckades"
 
 #: ../liveusb/creator.py:137
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 checksummeverifiering misslyckades"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:156
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr ""
+msgstr "Om du inte väljer en existerande Live IS kommer den valda utgåvan att laddas ned åt dig."
 
 #: ../liveusb/gui.py:601
 msgid "Installation complete!"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Installationen slutförd. Tryck OK för att stänga detta program."
 
 #: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar bootloader..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:281
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Misslyckades att skapa LiveUSB!"
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerställ att du packar upp hela liveusb-creator zip-filen innan du kör detta program."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1208
 msgid ""
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr "Se till att din USB-pinne är inkopplat och formaterad med filsystemet F
 #: ../liveusb/creator.py:847
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Montering %s existerar efter avmontering"
 
 #: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa"
 
 #: ../liveusb/gui.py:541
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Inget ledigt utrymme på enheten %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:824
 msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade inga monteringspunkter"
 
 #: ../liveusb/creator.py:422
 msgid "Not enough free space on device."
@@ -259,33 +259,33 @@ msgstr "Beständigt lagringsmedia"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Beständigt lagringsutrymme (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck 'Nästa' om du vill fortsätta."
 
 #: ../liveusb/gui.py:452
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar utgåvor..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:457
 msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Utgåvor uppdaterade!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort %(file)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:498
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort existerande Live OS"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1110
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Återställer Master Boot Record på %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:743
 msgid "Select Live ISO"
@@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "Välj Live-ISO"
 
 #: ../liveusb/creator.py:181
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter upp OLPC boot fil..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:738
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
 " before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Några partitioner på USB enheten %(device)s är monterade. De kommer att avmonteras innan installationsprocessen påbörjas."
 
 #: ../liveusb/creator.py:130
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Källtypen stöder inte verifikation af ISA MD5 checksummor, hoppar över"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1144
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar data på disk..."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Target Device"
-msgstr ""
+msgstr "målenhet"
 
 #: ../liveusb/gui.py:625
 msgid ""
@@ -325,21 +325,21 @@ msgstr "Master Boor Record på din enhet är tom. Att trycka på 'Skapa Live USB
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valda filen kan inte läsas. Var god rätta till rättigheterna eller välj en annan fil."
 
 #: ../liveusb/creator.py:366
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ett problem inträffade när följande kommando kördes: `%(command)s`.\nEn mer detaljerad feljournal har skrivits till '%(filename)s'."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:151
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Denna knapp låter dig bläddra efter en existerande Live ISO som du laddat ned tidigare. Om du inte väljer någon kommer en utgåva att laddas ned automatiskt åt dig."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -347,13 +347,13 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Den här knappen startar processen för att skapa en LiveUSB. Detta innbär nedladdning av en utgåva (om inte en redan existerande valts), uppackning av ISO-filen till en USB enhet, skapandet av beständig överlagring, och installation av bootloader."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är USB-stickan som du vill installer Live systemet på. Denna enhet måste vara formatterad med FAT filsystem."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
@@ -368,17 +368,17 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/creator.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta etikett på volymen: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte chmod %(file)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:488
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kopiera %(infile)s till %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:414
 msgid "Unable to find any USB drive"
@@ -386,16 +386,16 @@ msgstr "Kunde inte hitta någon USB-disk."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1198
 msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta några flyttbara enheter"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1038
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta partitionen"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1278
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa Win32_LogicalDisk; win32com frågan gav inte något svar"
 
 #: ../liveusb/gui.py:653
 msgid "Unable to mount device"
@@ -404,46 +404,46 @@ msgstr "Kunde inte montera enheten"
 #: ../liveusb/creator.py:812
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte montera enheten: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:523
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort mapp från tidigare LiveOS: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:511
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort fil från tidigare LiveOS: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1113
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte återställa MBR. Det kan vara så att du inte har `syslinux` paketet installerat."
 
 #: ../liveusb/gui.py:752
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte använda den valda filen. Du kan ha mer tur om du flyttar din ISO till roten av din enhet (tex C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:719
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skriva till %(device)s, hoppar över"
 
 #: ../liveusb/creator.py:411
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd ISO, hoppar över checksummeverifiering"
 
 #: ../liveusb/creator.py:808
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt dbus undantag vid försök att montera enheten: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt filsystem. Din enhet kan behöva omformatteras."
 
 #: ../liveusb/gui.py:80
 #, python-format
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Okänd utgåva: %s"
 #: ../liveusb/creator.py:835
 #, python-format
 msgid "Unmounting %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
 #, python-format
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:132
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar ISO MD5 checksumma"
 
 #: ../liveusb/creator.py:385
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar SHA1 checksumman på LiveCD image..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:389
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar SHA256 checksumman på LiveCD image..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
 msgid "Verifying filesystem..."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Verifierar filsystem…"
 
 #: ../liveusb/gui.py:659
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Varning: All data på enheten kommer att raderas"
 
 #: ../liveusb/gui.py:676
 msgid ""
@@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "Varning: Detta verktyg måste köras som Administratör. För att göra
 #: ../liveusb/creator.py:151
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skrev till enheten med %(speed)d MB/sek"
 
 #: ../liveusb/creator.py:636
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Du använder en äldre version av syslinux-extlinux som inte stöder ext4 filsystem."
 
 #: ../liveusb/gui.py:737
 msgid "You can try again to resume your download"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Du kan försöka igen för att återuppta din hämtning"
 
 #: ../liveusb/creator.py:91
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste köra det här programmet som root"
 
 #: ../liveusb/gui.py:673
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list