[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 7 17:45:07 UTC 2013


commit f9a1cc5b75963e90f5200bd28bb23edbcd717c83
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 7 17:45:06 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 sv/gettor.po |   44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/sv/gettor.po b/sv/gettor.po
index 244104d..1c3f8d3 100644
--- a/sv/gettor.po
+++ b/sv/gettor.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:44+0000\n"
 "Last-Translator: cryptohead <cryptohead at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "(Vi ber om ursäkt om du inte begärde det här mailet Eftersom din emai
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Om du har några frågor eller om det inte fungerar så kan du\nkontakta en person på den här support-adressen: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Jag kommer att skicka dig ett Tor-paket om du talar om för mig vilket du vill ha.\nVar god och välj ett av följande paketnamn:\n\nwindows⏎\nmacos-i386⏎\nmacos-ppc⏎\nlinux-i386⏎\nlinux-x86_64⏎\nobfs-windows⏎\nobfs-macos-i386⏎\nobfs-macos-x86_64⏎\nobfs-linux-i386⏎\nobfs-linux-x86_64⏎\nsource"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Ett annat verktyg för att kringgå censur som du kan begära från GetTor är\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Var god läs paketförklaringarna för att ta reda\npå vilket paket det är du skall begära för detta."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -327,13 +327,13 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Enklaste sättet att packa upp de mottagna filerna är att installera 7-Zip,\nett fritt komprimeringsverktyg. Om det inte redan är installerat på din\ndator kan du ladda ned det här:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "När 7-Zip är installerat kan du öppna .z-arkivet du fick genom att\ndubbelklicka på det."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
@@ -341,13 +341,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ett alternativt sätt att packa upp .z-filerna är att döpa om dem till .zip.\nOm du till exempel fick en fil kallad \"windows.z\" så döp om den till \"windows.zip\".\nDu kan sedan packa upp arkivet med filhanteraren som troligen redan finns\ninstallerad på din dator."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Var god svara på det här e-postmeddelandet och nämn ett paketnamn\nnågonstans i ditt svar. Här är en kort förklaring på vad dessa paket är:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -362,20 +362,20 @@ msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle paketet för OS X, Intel CPU arkitektur. Generellt\nsätt så är det detta paket som behövs för modern Mac-hårdvara."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nDetta är en äldre installerare (\"Vidalia bundle\") för äldre Mac:ar som kör\nOS X på PowerPC CPUer. Notera att detta paket kommer att fasas ut snart."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle-paket för Linux, 32bitars-version."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Notera att det här paketet är ganska stort och din mail-provider måst
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-paket för Linux, 64bitars-versioner."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -396,41 +396,41 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle för Windows operativsystem. Om du behöver\nett kringgå stark censur och kör någon version av Windows, så som Windows XP,\nWindows Vista eller Windows 7, så är det detta paket du skall hämta."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle paket för OS X, 32bitars Intel CPU arkitektur"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obds-macos-x86_64\nTor Obfsproxy Browser Bundle paket för OS X, 64bitars Intel CPU arkitektur."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle paket för Linux, 32bitars Intel CPU arkitektur."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle paket för Linux, 64bitars Intel CPU arkitektur."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "source:\nKällkoden till Tor, för experter. De flesta användare behöver inte detta paket."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "Tor mjukvaran är ett program du kan köra på din dator som hjälper dig att\nhålla dig säker på Internet. Tor skyddar dig genom att studsa din kommunikation\ngenom ett distribuerat nätverk av reläer som drivs av volontärer över hela världen;\ndet förhindrar andra från att titta på din internet-trafik och se vilka sajter du besöker,\noch det förhindrar sajter från att se var du fysiskt befinner dig. Dessa volontär-reläer\nkallas för Tor nätverket. Du kan läsa mer om hur Tor fungerar här:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) är det paket vi rekommenderar till de flesta användare.\nPaketet innehåller allt du behöver för att säkert surfa på internet.\nBara att packa upp och köra."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "Detta beror på vilket operativsystem du använder. Om du till exempel\nanvänder Micrsoft Windows så skall du begära \"windows\". Här är en kort\nförklaring av alla paket du kan begära och vilka operativsystem de passar:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
@@ -504,4 +504,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen men paketet du begärde (%s) är för stort. Din e-postleverantör kan inte\nta emot det som bifogad fil. Försök använda en leverantör som tillåter att större\nfiler bifogas med e-post. Eller så kan du ladda ned det från någon av följande webadresser:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/⏎\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/⏎\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list