[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 2 20:45:36 UTC 2013


commit bd1a542266b38ad405127d33b5d6713ff3b78749
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 2 20:45:35 2013 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 hr_HR/vidalia_hr_HR.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
index 66edac9..5c6dc66 100644
--- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
+++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 20:40+0000\n"
 "Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
-msgstr "Tor je vratio nepravilno formatiran odgovor nako što je Vidalia zatražila povijest korištenja vašeg mosta."
+msgstr "Tor je vratio nepravilno formatiran odgovor nakon što je Vidalia zatražila povijest korištenja vašeg mosta."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Pošalji  promet unutar Tor mreže (ne-izlazni relej)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Relej prometa za Tor mrežu (napusti relej)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "Email adresa kojom Vas se može kontaktirati ako postoji\nproblem sa vašim relejom. Možete ujedno i uključiti vaš PGP ili GPG otisak."
+msgstr "Email adresa kojom Vas se može kontaktirati u slučaju da postoji\nproblem sa Vašim relejom. Možete ujedno i uključiti vaš PGP ili GPG otisak."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"
@@ -3744,19 +3744,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo! Vaš software je sada ažuran."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranje softvera"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravam ažuriranja..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Cancel"



More information about the tor-commits mailing list