[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 26 11:45:12 UTC 2012


commit 1eed95583b8689360ef2b80664d9dc7c3bd49bc7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 26 11:45:10 2012 +0000

    Update translations for tsum_completed
---
 lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml |  122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 122 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..50d3d60
--- /dev/null
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,122 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+  <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+    <title/>
+  </head>
+  <body>
+    <h1 id="the-short-user-manual">Lietotāja īsa rokasgrāmata </h1>
+    <p>Lietotāja rokasgrāmatā sniegta informācija par to kā lejupielādēt Tor, kā to lietot, un kā rīkoties tad, ja Tor nevar pievienoties tīklam. Ja šajā dokumentā neatrodat atbildi uz jūsu jautājumu, rakstiet angļu valodā help at rt.torproject.org .  </p>
+    <p>Lūdzu ņemiet vērā, ka atbalstu nodrošinām brīvprātīgi, kā arī to, ka katru dienu saņemam daudzas epasta ziņas. Tāpēc neuztraucieties, saglabājiet mieru un elpojiet dziļi, ja mēs neatbildam uzreiz. </p>
+    <h2 id="how-tor-works">Kā darbojas Tor</h2>
+    <p>Tor ir virtuālu tuneļu tīkls, kurš ļauj palielināt Jūsu privātumu un drošību tīmeklī jeb internetā. Pirms jūsu datplūsmu nosūta caur publisko tīmeklī, Tor pārsūta šo datplūsmu caur trim gadījumizvēlētiem serveriem (Tor tīklā tos sauc arī par <em>releji</em>).</p>
+    <p>Augstākievietotais attēls shematiski attēlo lietotāju, kas, izmantojot Tor, pārlūko dažādas tīmekļa vietnes. Zaļie monitori attēlo Tor tīkla relejpunktus jeb retranslatorus, bet trīs atslēgas attēlo šifrēšanas līmeņus, kuri ir starp lietotāju un katru retranslatoru.</p>
+    <p>Tor padarīs anonīmu jūsu datplūsmas izcelsmi, turklāt tas šifrēs visu, kas atrodas starp jums un Tor tīklu. Tāpat Tor šifrēs jūsu datplūsmu Tor tīklā, tomēr Tor nespēj šifrēt jūsu datplūsmu starp Tor tīklu un datplūsmas gala mērķi.</p>
+    <p>Ja pārsūtat konfidenciālu informāciju, tādu kā lietotājvārdu un paroli reģistrējoties tīmekļa vietnē, pārliecinieties, ka izmantojat HTTPS (piem., <strong>https</strong>://torproject.org/, nevis <strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
+    <h2 id="how-to-download-tor">Kā lejupielādēt Tor</h2>
+    <p>Vairumam lietotāju rekomendējam komplektu <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Pārlūka Tor komplekts</a>. Šis komplekts ietver iepriekš konfigurētu pārlūku, kurš ļauj droši pārlūkot tīmekli, izmantojot Tor, un kam nav nepieciešama itin nekāda instalēšana. Lejupielādējiet komplektu, izvērsiet arhīvu un sāciet darbu ar Tor. </p>
+    <p>Pastāv divi citi veidi kā saņemt Tor programmatūru. Viens veids ir pārlūkot <a href="https://www.torproject.org/">Tor projekta tīmekļa vietne</a> un lejupielādēt no turienes, vai arī, tas ir otrs veids, izmantot epasta automātisko atbildētāju GetTor.</p>
+    <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Kā saņemt Tor epastā</h3>
+    <p>Lai saņemtu Pārlūka Tor OS Windows paredzēto angļu valodas komplektu, sūtiet epastu, kurš adresēts gettor at torproject.org , un ziņojuma korpusā norādiet <strong>windows</strong>. Temata rinda nav obligāti jāaizpilda. </p>
+    <p>Līdzīgi variet pieprasīt Pārlūka Tor Mac OS X paredzēto komplektu (rakstiet <strong>macos-i386</strong>), un Linux (rakstiet <strong>linux-i386</strong> 32 bitu sistēmām, bet <strong>linux-x86_64</strong> 64 bitu sistēmām).</p>
+    <p>Ja vēlaties Tor tulkotu versiju, tad rakstiet <strong>help</strong>. Jūs saņemsiet epastu ar norādēm un pieejamo valodu sarakstu.</p>
+    <p><strong>Note</strong>: Pārlūka Tor komplekti Linux un mac OS X ir salīdzinoši lieli, un nevienu no šiem komplektiem nebūs iespējams saņemt Gmail, Hotmail vai Yahoo kontā. Ja nevariet saņemt vajadzīgo komplektu, sūtiet epastu, kurš adresēts help at rt.torproject.org , un mēs nosūtīsim izmantojamo spoguļu tīmekļa vietņu sarakstu. </p>
+    <h3 id="tor-for-smartphones">Tor viedtālruņiem</h3>
+    <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+    <p>Mums arī ir eksperimentālas pakotnes, kuras paredzētas <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> un <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kā pārliecināties kā jums ir pareizā versija</h3>
+    <p>Pirms uzsākt Pārlūka Tor komplekta darbu, jāpārliecinās, kas lietojat pareizo versiju.</p>
+    <p>Saņemtajai programmatūrai tiek pievienota datne, kuras nosaukums ir tāds pats kā komplekta nosaukums, bet paplašinājums ir <strong>.asc</strong>. Šī .asc datne ir GPG paraksts, un tā sniedz iespēju verificēt, ka lejupielādētā datne ir tieši tā, kuru bijāt paredzējis saņemt.</p>
+    <p>Pirms parakstu var verificēt, nepieciešams lejupielādēt un instalēt GnuPG:</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Vairums Linux distributīvu, GnuPG ir iepriekš instalēts.</p>
+    <p>Lūdzu vērsiet uzmanību, ka var būt nepieciešams rediģēt zemāk lietotās komandas un ceļus, lai tās strādātu Jūsu sistēmā.</p>
+    <p>Erins Klārks jeb angļu valodā Erinn Clark paraksta Pārlūka Tor komplektus ar atslēgu 0x63FEE659. Lai importētu Erina atslēgu, izpildiet: </p>
+    <pre>
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659⏎ </code>
+    </pre>
+    <p>Pēc tam kad atslēga ir importēta, verificējiet, ka tās ciparvirkne ir pareiza:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --ciparvirkne 0x63FEE659⏎ </code>
+    </pre>
+    <p>Jums vajadzētu redzēt:</p>
+    <pre>
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16⏎ Atslēgas ciparvirkne = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659⏎ uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>⏎ uid Erinn Clark <erinn at debian.org>⏎ uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>⏎ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16⏎ </code>
+    </pre>
+    <p>Lai verificētu lejupielādētās pakotnes parakstu, izpildiet komandu:</p>
+    <pre>
+      <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe⏎ </code>
+    </pre>
+    <p>Izvades ziņojumam būtu jāsaka <em>"Derīgs paraksts"</em>. Slikts paraksts nozīmē, ka datne, iespējams, ir pārveidota. Ja redzat ziņojumu par sliktu parakstu, nosūtiet e-pasta ziņojumu angļu valodā uz  help at rt.torproject.org , iekļaujot informāciju par to kur lejupielādējāt pakotni, kā verificējāt parakstu, kā arī pievienojiet GnuPG izvades ziņojumu.</p>
+    <p>Kad esat verificējis parakstu un redzējis izvades ziņojumu <em>"Derīgs paraksts"</em>, turpiniet un izvērsiet pakotnes arhīvu. Vajadzētu būt redzamam direkorijam, kurš līdzīgs <strong>tor-browser_en-US</strong>. Šajā direktorijā atrodas cits direktorijs, kuru sauc <strong>Docs</strong>, kas iever datni, kuru sauc <strong>changelog</strong>. Pārliecinieties par to, ka izmaiņu žurnāla datnes augšējā līnijā esošais versijas numurs sakrīt ar datnes vārda versijas numuru.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kā lietot Pārlūka Tor komplektu</h3>
+    <p>Pēc pārlūka Tor komplekta lejupielādes, izvērsiet pakotni uz darbvirsmas vai zibatmiņā. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>Kad startējat pārlūka Tor komplektu, vispirms redzēsit, ka darbu uzsāk Vidalia, un izveido savienojumu ar Tor tīklu. Pēc tam redzēsit, ka pārlūks apstiprina, ka nu lietojat Tor. Tas tiek darīts attēlojot <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Tagad varat pārlūkot internetu izmantojot Tor.</p>
+    <p>
+      <em>Lūdzu ievērojiet, ka ir svarīgi izmantot pārlūku, kurš atrodas komplektā nevis Jūsu pārlūku.</em>
+    </p>
+    <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Ko darīt tad, kad Tor nespēj veikt savienojumu</h3>
+    <p>Daži lietotāji ievēros, ka Vidalia uzkaras, mēģinot izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Ja tā notiek, pārliecinieties, ka pareizi strādā interneta savienojums. Ja nepieciešams veidot savienojumu ar starpniekserveri, iepazīstieties zemāk ar <em>Kā lietot atvērtu starpnieku</em>.</p>
+    <p>Ja darbojas parastais interneta savienojums, but Tor joprojām nespēj pievienoties tīklam, mēģiniet lūk ko; atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet <em>Ziņojumu žurnāls</em>, un  izvēlieties cilni  <em>Lietpratīgs</em>. Iespējams, ka Tor neveido savienojumu šādu iemeslu dēļ:</p>
+    <p><strong>Jūsu sistēmas pulkstenis rāda nepareizi</strong>: Pārliecinieties, ka Jūsu sistēmas datums un laiks ir pareizi, un pārstartējiet Tor. Iespējams, ka nepieciešams sinhronizēt Jūsu sistēmas pulksteni ar interneta laika serveri.</p>
+    <p><strong>Jūs atrodaties aiz ierobežojoša ugunsmūra</strong>: Lai norādītu Tor mēģināt vienīgi 80. portu un 443. portu, atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet uz <em>Iestatījumi</em> un <em>Tīkls</em>, un atzīmējiet kastīti, kura saka <em>Mans ugunsmūris ļauj veidot savienojumu tikai ar notiektiem portiem</em>.</p>
+    <p><strong>Jūsu pretvīrusu programma bloķē Tor</strong>: Nodrošiniet to, lai pretvīrusu programma neliegtu Tor izveidot tīkla savienojumus.</p>
+    <p>Ja Tor joprojām nedarbojas, ir ticami, ka Jūsu Interneta pakalpojumu sniedzējs (IPS) bloķē Tor. Ļoti bieži šādu situāciju var apiet izmantojot <strong>Tor tiltus</strong>: slēptus retranslatorus, kurus grūti bloķēt.</p>
+    <p>Ja Jums nepieciešama palīdzība, lai saprastu kāpēc Tor nevar izveidot savienojumu, sūtiet e-pasta ziņu angļu valodā uz help at rt.torproject.org , un pievienojiet atbilstīgos izvilkumus no žurnāldatnes.</p>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kā atrast tiltu</h3>
+    <p>Lai izmantotu tiltu, vispirms tas jāatrod; varat vai nu pārlūkot <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, vai arī sūtīt e-pastu uz bridges at torproject.org . Ja sūtat e-pastu, lūdzu pārliecinieties, ka esat ierakstījis <strong>get bridges</strong> e-pasta ziņojuma teksta korpusā. To nedarot, nesaņemsiet atbildi. Ievērojiet, ka šo e-pastu jānosūta vai nu no gmail.com , vai arī  yahoo.com adreses.</p>
+    <p>Lai nodrošinātos pret situāciju, ka daži tilti vairs nav sasniedzami, kā arī veidotu stabilāku Tor savienojumu, ir jānokonfigurē vairāk kā viena tilta adrese. Nav garantijas ka šodien izmantotais tilts strādās rīt, tamdēļ par darba pieradumu vajadzētu kļūt regulārai tiltu sarakstu atjaunošanai.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Kā lietot tiltu</h3>
+    <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet uz  <em>Iestatījumi</em>, <em>Tīkls</em> un atzīmējiet kastīti, kur teikts  <em>Mans IPS bloķē savienojuma izveidi ar Tor tīklu</em>. Ievadiet tiltus zemāk esošajā kastītē, nospiediet <em>Labi</em> un vēlreiz startējiet Tor.</p>
+    <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Kā lietot atvērtu starpnieku</h3>
+    <p>Ja nestrādā tilts, pamēģiniet konfigurēt Tor , lai tas piekļuvei Tor tīklam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozīmē, ka pat ja Jūsu vietējā tīklā Tor ir bloķēts, piekļuvei Tor tīklam un internetam, kas nav pakļauts cenzūrai, var droši izmantot atvērtus starpniekus.</p>
+    <p>Turpmāk uzskaitītās darbības paredz, ka izmantojat funkcionālu Tor/Vidalia konfigurāciju un ka Jums ir zināma virkne HTTPS, SOCKS4 vai SOCKS5 starpnieku.</p>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Atvēriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet uz <em>Iestatījumi</em>.</li>
+      <li>Noklikšķiniet <em>Tīkls</em>. Izvēlieties <em>Es izmantoju starpnieku, lai piekļūtu internetam</em>.</li>
+      <li>Rindā <em>Adrese</em>, ievadiet atvērta starpnieka adresi. Tā var būt gan resursdatora nosaukums, gan IP adrese.</li>
+      <li>Ievadiet starpnieka portu.</li>
+      <li>Vispārīgā gadījumā lietotājvārds un parole nav nepieciešami. Tomēr ja tie ir vajadzīgi, ievadiet informāciju atbilstīgajos laukos.</li>
+      <li>Izvēlieties, kāds ir izmantotā starpnieka <em>Tips</em>: vai nu HTTP/HTTPS, SOCKS4, vai arī SOCKS5.</li>
+      <li>Nospiediet pogu <em>Labi</em>. Tagad Vidalia un Tor ir nokonfigurēti, lai izmantotu starpnieku Tor pārējā tīkla piekļuvei.</li>
+    </ol>
+    <h2 id="frequently-asked-questions">Bieži uzdotie jautājumi</h2>
+    <p>Šajā sadaļā apkopotas atbildes uz visbiežāk uzdotajiem jautājumiem. Ja atbildes uz Jūsu jautājumu te nav, lūdzu sūtiet e-pasta ziņu angļu valodā uz help at rt.torproject.org .</p>
+    <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nevar izvērst arhīvu</h3>
+    <p>Ja lietojat Windows, un konstatējat, ka nevarat izvērst arhīvu, lejupielādējiet un instalējiet <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+    <p>Ja nevarat lejupielādēt 7-Zip, mēģiniet pārdēvēt datni no .z uz .zip , un izmantojiet winzip , lai izvērstu arhīvu. Pirms pārdēvējat datni, lieciet Windows rādīt datņu paplašinājumus:</p>
+    <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Atvērt <em>Mans dators</em></li>
+      <li>Noklikšķiniet uz <em>Rīki</em>, un izvēlnē izvēlieties <em>Mapju iespējas...</em></li>
+      <li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
+      <li>Noņemiet atzīmi <em>Paslēpt paplašinājumus zināmiem datņu tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Atvēriet <em>Datoru</em></li>
+      <li>Noklikšķiniet <em>Organizēt</em> , un izvēlnē izvēlieties <em>Mape un  meklēšanas papildizvēles </em></li>
+      <li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
+      <li>Noņemiet atzīmi <em>Paslēpt paplašinājumus zināmiem datņu tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
+    </ol>
+    <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+    <ol style="list-style-type: decimal">
+      <li>Atvēriet <em>Datoru</em></li>
+      <li>Noklikšķiniet <em>Organizēt</em> , un izvēlnē izvēlieties <em>Mape un  meklēšanas papildizvēles </em></li>
+      <li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
+      <li>Noņemiet atzīmi <em>Paslēpt paplašinājumus zināmiem datņu tipiem</em> un noklikšķiniet <em>Labi</em></li>
+    </ol>
+    <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia lūdz ievadīt paroli</h3>
+    <p>Startējot Vidalia, nav vajadzīgs ievadīt paroli. Ja parole tiek prasīta, tad, ticami, ir kāda no šīm problēmām:</p>
+    <p><strong>Vidalia un Tor jau darbojas</strong>: Piemēram, šāda situācija iespējama, ja esat instalējis Vidalia komplektu, un tad cenšaties uzsākt darbu ar Tīmekļa Tor komplektu. Šādā gadījumā nepieciešams aizvērt veco Vidalia un Tor, pirms varat palaist tagadējo.</p>
+    <p><strong>Vidalia avarēja, bet atstāja darbojošos Tor</strong>: Ja vadības paroli prasošajam dialogam ir poga Pārstartēt, variet spiest šo pogu, un Vidalia pārstartēs Tor, ar jaunu nejauši izvēlētu vadības paroli. Ja pogas Pārstartēt nav, vai Vidalia nevar pārstartēt Tor, dodieties uz procesu vai uzdevumu pārvaldnieku, un terminējiet Tor procesu. Tad izmantojiet Vidalia, lai pārstartētu Tor.</p>
+    <p>Lai uzzinātu vairāk informācijas, skatieties <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> projekta Tor mājas lapā.</p>
+    <h3 id="flash-does-not-work">Nestrādā Flash</h3>
+    <p>Drošības apsvērumu dēļ Flash, Java un citi spraudņi Tor'ā patlaban ir atspējoti. Spraudņu darbību Firefox nekontrolē, un tie uz datorā var veikt darbības, kuras nenosargā anonimitāti.</p>
+    <p>Vairums YouTube video darbojas izmantojot HTML5, un šos video var skatīties izmantojot Tor. Lai to darītu, pirms varat izmantot HTML5 atskaņotāju YouTube mājas lapā jāpievieno <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 izmēģinājumversija</a>.</p>
+    <p>Ievērojiet, ka pēc aizvēršanas pārlūks neatceras, ka esat pievienojies izmēģinājumversijai, tāpēc būs nepieciešams atkārtoti pievienoties izmēģinājumversijai nākamreiz, kad palaidīsit Pārlūka Tor komplektu.</p>
+    <p>Lūdzu skatiet <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Bieži uzdotie jautājumi par Torbutton</a>, lai uzzinātu vairāk informācijas.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Vēlos izmantot citu pārlūku</h3>
+    <p>Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām, ka tīmekli ar Tor pārlūkojat vienīgi izmantojot Pārlūka Tor komplektu. Tehniski ir iespējams izmantot Tor ar citiem pārlūkiem, tomēr tā darot padarat sevi pakļautu potenciāliem uzbrukumiem.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Kāpēc Tor strādā lēni</h3>
+    <p>Tor dažreiz var būt nedaudz lēnāks par parasto interneta savienojumu. Tas ir pašsaprotami, jo datplūsmu pārsūta caur daudzām valstīm, dažreiz pat pāri okeāniem un visapkārt pasaulei!</p>
+  </body>
+</html>



More information about the tor-commits mailing list