[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 26 11:15:08 UTC 2012


commit 523f70dbf1a5ab599a6fa8a532c9d66e94e1f2da
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 26 11:15:07 2012 +0000

    Update translations for tsum
---
 lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index ecc7648..09c14c1 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -45,11 +45,11 @@
     <pre>
       <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe⏎ </code>
     </pre>
-    <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org.</p>
+    <p>Izvades ziņojumam būtu jāsaka <em>"Derīgs paraksts"</em>. Slikts paraksts nozīmē, ka datne, iespējams, ir pārveidota. Ja redzat ziņojumu par sliktu parakstu, nosūtiet e-pasta ziņojumu angļu valodā uz  help at rt.torproject.org , iekļaujot informāciju par to kur lejupielādējāt pakotni, kā verificējāt parakstu, kā arī pievienojiet GnuPG izvades ziņojumu.</p>
     <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kā lietot Pārlūka Tor komplektu</h3>
     <p>Pēc pārlūka Tor komplekta lejupielādes, izvērsiet pakotni uz darbvirsmas vai zibatmiņā. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
-    <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
+    <p>Kad startējat pārlūka Tor komplektu, vispirms redzēsit, ka darbu uzsāk Vidalia, un izveido savienojumu ar Tor tīklu. Pēc tam redzēsit, ka pārlūks apstiprina, ka nu lietojat Tor. Tas tiek darīts attēlojot <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Tagad varat pārlūkot internetu izmantojot Tor.</p>
     <p>
       <em>Lūdzu ievērojiet, ka ir svarīgi izmantot pārlūku, kurš atrodas komplektā nevis jūsu pārlūku.</em>
     </p>
@@ -57,15 +57,15 @@
     <p>Daži lietotāji ievēros, ka Vidalia uzkaras, mēģinot izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Ja tā notiek, pārliecinieties, ka pareizi strādā interneta savienojums. Ja nepieciešams veidot savienojumu ar starpniekserveri, iepazīstieties zemāk ar <em>Kā lietot atvērtu starpnieku</em>.</p>
     <p>Ja darbojas parastais interneta savienojums, but Tor joprojām nespēj pievienoties tīklam, mēģiniet lūk ko; atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet <em>Ziņojumu žurnāls</em>, un  izvēlieties cilni  <em>Lietpratīgs</em>. Iespējams, ka Tor neveido savienojumu šādu iemeslu dēļ:</p>
     <p><strong>Jūsu sistēmas pulkstenis rāda nepareizi</strong>: Pārliecinieties, ka Jūsu sistēmas datums un laiks ir pareizi, un pārstartējiet Tor. Iespējams, ka nepieciešams sinhronizēt Jūsu sistēmas pulksteni ar interneta laika serveri.</p>
-    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
+    <p><strong>Jūs atrodaties aiz ierobežojoša ugunsmūra</strong>: Lai norādītu Tor mēģināt vienīgi 80. portu un 443. portu, atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet uz <em>Iestatījumi</em> un <em>Tīkls</em>, un atzīmējiet kastīti, kura saka <em>Mans ugunsmūris ļauj veidot savienojumu tikai ar notiektiem portiem</em>.</p>
     <p><strong>Jūsu pretvīrusu programma bloķē Tor</strong>: Nodrošiniet to, lai pretvīrusu programma neliegtu Tor izveidot tīkla savienojumus.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with <strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
+    <p>Ja Tor joprojām nedarbojas, ir ticami, ka Jūsu Interneta pakalpojumu sniedzējs (IPS) bloķē Tor. Ļoti bieži šādu situāciju var apiet izmantojot <strong>Tor tiltus</strong>: slēptus retranslatorus, kurus grūti bloķēt.</p>
     <p>Ja Jums nepieciešama palīdzība, lai saprastu kāpēc Tor nevar izveidot savienojumu, sūtiet e-pasta ziņu angļu valodā uz help at rt.torproject.org , un pievienojiet atbilstīgos izvilkumus no žurnāldatnes.</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kā atrast tiltu</h3>
     <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
-    <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
+    <p>Lai nodrošinātos pret situāciju, ka daži tilti vairs nav sasniedzami, kā arī veidotu stabilāku Tor savienojumu, ir jānokonfigurē vairāk kā viena tilta adrese. Nav garantijas ka šodien izmantotais tilts strādās rīt, tamdēļ par darba pieradumu vajadzētu kļūt regulārai tiltu sarakstu atjaunošanai.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">Kā lietot tiltu</h3>
-    <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+    <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadības paneli, noklikšķiniet uz  <em>Iestatījumi</em>, <em>Tīkls</em> un atzīmējiet kastīti, kura vēsta  <em>Mans IPS bloķē savienojuma izveidi ar Tor tīklu</em>. Ievadiet tiltus zemāk esošajā kastītē, nospiediet <em>Labi</em> un vēlreiz startējiet Tor.</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Kā lietot atvērtu starpnieku</h3>
     <p>Ja nestrādā tilts, pamēģiniet konfigurēt Tor , lai tas piekļuvei Tor tīklam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozīmē, ka pat ja Jūsu vietējā tīklā Tor ir bloķēts, piekļuvei Tor tīklam un internetam, kas nav pakļauts cenzūrai, var droši izmantot atvērtus starpniekus.</p>
     <p>Turpmāk uzskaitītie soļi paredz, ka izmantojat funkcionālu Tor/Vidalia konfigurāciju un ka esat atradis virkni HTTPS, SOCKS4 vai SOCKS5 starpnieku.</p>
@@ -107,7 +107,7 @@
     <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia pieprasa paroli</h3>
     <p>Startējot Vidalia, nav vajadzīgs ievadīt paroli. Ja parole tiek prasīta, tad, ticami, ir kāda no šīm problēmām:</p>
     <p><strong>Vidalia un Tor jau darbojas</strong>: Piemēram, šāda situācija iespējama, ja esat instalējis Vidalia komplektu, un tad cenšaties uzsākt darbu ar Tīmekļa Tor komplektu. Šādā gadījumā nepieciešams aizvērt veco Vidalia un Tor, pirms varat palaist tagadējo.</p>
-    <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.</p>
+    <p><strong>Vidalia avarēja, bet atstāja darbojošos Tor</strong>: Ja vadības paroli prasošajam dialogam ir poga Pārstartēt, variet spiest šo pogu, un Vidalia pārstartēs Tor, ar jaunu nejauši izvēlētu vadības paroli. Ja pogas Pārstartēt nav, vai Vidalia nevar pārstartēt Tor, dodieties uz procesu vai uzdevumu pārvaldnieku, un terminējiet Tor procesu. Tad izmantojiet Vidalia, lai pārstartētu Tor.</p>
     <p>Lai uzzinātu vairāk informācijas, skatieties <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> projekta Tor mājas lapā.</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">Nestrādā Flash</h3>
     <p>Drošības apsvērumu dēļ Flash, Java un citi spraudņi Tor'ā patlaban ir atspējoti. Spraudņu darbību Firefox nekontrolē, un tie uz datorā var veikt darbības, kuras nenosargā anonimitāti.</p>



More information about the tor-commits mailing list