[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 22 10:15:04 UTC 2012


commit 9e27b11d4293155a4e9404aac2aed626ce45f28d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 22 10:15:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 lv/gettor.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 46de0bf..e0278d0 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:14+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl mēs Jums neatbildēsim uz šo adresi. Jums jāizveido\ne-pasta konts GMAIL.COM, YAHOO.COM vai YAHOO.CN , tad nosūtiet\ne-pasta pieprasījumu no kādas no šīm adresēm."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "    linux-i386\n"
 "    linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Es nosūtīšu Jums Tor pakotni, ja pateiksit, kuru vēlaties.\nLūdzu izvēlieties vienu no turpmāk nosauktajiem pakotņu vārdiem:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:56
 msgid ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) Verificējiet visas datnes atbilstīgi aprakstam \ne-pastam, kuru saņēmāt kopā ar katru no pakotnēm. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:117
 msgid ""
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "5.) Kad atvēršana pabeigta, mērķa mapē vajadzētu būt jaunizveidot
 
 #: lib/gettor/i18n.py:125
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Tas arī viss. Jums nu viss ir sagatavots. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:127
 msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ja Jūsu interneta savienojums bloķē piekļuvi tīklam Tor, Jums,\niespējams, ir nepieciešams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai īsāk runājot - \"tilti\")\nir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstā galvenā direktorijā. Tā kā\nnav viena pilna, publiski pieejama šo tiltu saraksta, tad pat ja Jūsu IPS filtrē\nsavienojumus uz visiem zināmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka viņiem neizdosies\nbloķēt visus tltus."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Ar tīmekļa pārlūka palīdzību arī ir iespējams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:170
 msgid ""
@@ -263,13 +263,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTā kā šī ir daļa no sadalītu datņu pieprasījuma, Jums jāsagaida\nvisas sadalītās datnes pirms varat tās visas saglabāt\ntanī pašā direktorijā un atvērt tās, dubultnoklikšķinot uz pirmās datnes."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotnes var nepienākt secīgi! Lūdzu, pārliecinieties, kas esat saņēmis\nvisas pakotnes, pirms mēģiniet tās atvērt!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 #, python-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl mums ir tehniski sarežģījumi, un mēs nevaram tūliņ izpildīt\nJūsu pieprasījumu. Lūdzu, esiet pacietīgs, jo mēs risinām šo problēmu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Diemžēl Jūsu pieprasītajai pakotnei nav pieejama sadalītā pakotne.\nLūdzu nosūtiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to pašu\npakonti vēlreiz, bet noņemiet atslēgvārdu 'split' jeb sadalītā. Tad mēs Jums nosūtīsim pilnu pakotni. Pārliecinieties, ka tas ir tas, ko Jūs vēlaties."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list