[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 10 15:45:40 UTC 2012

commit 04accbe966960ca427c1228b9f99a985590653a6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 10 15:45:39 2012 +0000

    Update translations for tails-persistence-setup_completed
 nl/nl.po |  319 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 319 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..a15b5ca
--- /dev/null
+++ b/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translators:
+# Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Persoonlijke Data"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
+msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
+msgstr "Houd bestanden opgeslagen in de 'Duurzaam'-map"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
+msgid "GnuPG keyrings and configuration"
+msgstr "GnuPG sleutelring  en configuratie"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
+msgid "SSH Client"
+msgstr "SSH Client"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
+msgstr "SSH sleutels, configuratie en bekende hosts"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
+msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
+msgstr "Pidgin-profielen en OTR-sleutelring"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
+msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
+msgstr "Claws Mail-profielen en lokaal opgeslagen email"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "GNOME sleutelring"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
+msgstr "Secrets opgeslagen GNOME sleutelring"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Netwerkconnecties"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
+msgid "Configuration of network devices and connections"
+msgstr "Configuratie van netwerkapparaten en connecties"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
+msgid "APT Packages"
+msgstr "APT-pakketten"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
+msgid "Packages downloaded by APT"
+msgstr "Pakketten door APT gedownload"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
+msgid "APT Lists"
+msgstr "APT-lijsten"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
+msgid "Lists downloaded by APT"
+msgstr "Lijsten gedownload door APT"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
+msgid "Dotfiles"
+msgstr "Puntbestanden"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
+msgid ""
+"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
+msgstr "Symlink naar $HOME elk bestand of map dat gevonden is in de `puntbestanden'-map"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:259
+msgid ""
+"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
+" option?"
+msgstr "Het apparaat waarvan Tails is opgestart kan niet worden gevonden. Misschien heb je de optie 'toram' gebruikt?"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284
+msgid "'Unparseable partition path.'"
+msgstr "'Niet-parsebaar partitiepad.'"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298
+msgid "Setup Tails persistent volume"
+msgstr "Instellingen Tails persistent volume"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
+#, perl-format
+msgid "Device %s already has a persistent volume."
+msgstr "Apparaat %s heeft al een persistent volume."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
+#, perl-format
+msgid "Device %s has not enough unallocated space."
+msgstr "Apparaat %s heeft niet genoeg ongealloceerde ruimte."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472
+#, perl-format
+msgid "Device %s has no persistent volume."
+msgstr "Apparaat %s heeft geen persistent volume."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:464
+msgid ""
+"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
+"without persistence."
+msgstr "Kan geen persistent volume verwijderen wanneer dat in gebruik is. Je dient Tails op te starten zonder persistentie."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483
+msgid "Persistence volume is not unlocked."
+msgstr "Persistent volume is niet ontsloten."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488
+msgid "Persistence volume is not mounted."
+msgstr "Persistent volume is niet aangekoppeld."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493
+msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
+msgstr "Persistent volume is niet leesbaar. Permissie- of eigendomsproblemen?"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
+msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
+msgstr "Persistent volume is niet schrijfbaar. Misschien is het read-only aangekoppeld?"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
+#, perl-format
+msgid "Tails is running from non-USB device %s."
+msgstr "Tails draait vanaf niet-USB apparaat %s."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
+#, perl-format
+msgid "Device %s is optical."
+msgstr "Apparaat %s is optisch."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520
+#, perl-format
+msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
+msgstr "Apparaat %s is niet aangemaakt met behulp van de Tails USB installer."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861
+msgid "Persistence wizard - Finished"
+msgstr "Persistentie assistent - Klaar"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864
+msgid ""
+"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
+"You may now close this application."
+msgstr "Veranderingen die je hebt gemaakt worden pas effectief na het herstarten van Tails.\n\nJe kan het programma nu afsluiten."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
+msgstr "Persistentie assistent - Persistent volume aanmaken"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
+msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
+msgstr "Kies een wachtzin om het persistente volume te beschermen"
+#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
+#, perl-format
+msgid ""
+"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
+"this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Een %s persistent volume zal worden aangemaakt op apparaat <b>%s %s</b>. Data op dit apparaat zal versleuteld worden opgeslagen en worden beschermd met een wachtzin."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
+msgid ""
+"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
+"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
+" documentation about persistence</a> to learn more."
+msgstr "<b>Opgepast!</b> Persistentie gebruiken heeft consequenties die goed moeten worden begrepen. Tails kan je niet helpen als je het verkeerd toepast! Zie <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails documentatie over persistentie</a> om er meer over te weten te komen."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Wachtzin:"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
+msgid "Verify Passphrase:"
+msgstr "Verifieer wachtzin:"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "Wachtzin kan niet leeg zijn"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Wachtzinnen komen niet overeen"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84
+msgid "Correcting attributes on Tails system partition."
+msgstr "Corrigeren van attributen op Tails-systeempartitie."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87
+msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected."
+msgstr "De attributen van de Tails-systeempartitie zullen worden gecorrigeerd."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280
+msgid "Mounting Tails persistence partition."
+msgstr "Aankoppelen Tails persistente partitie."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
+msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
+msgstr "De persistente partitie van Tails zal worden aangekoppeld."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
+msgid "Creating..."
+msgstr "Aanmaken..."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
+msgid "Creating the persistent volume..."
+msgstr "Aanmaken van het persistente volume..."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
+msgstr "Persistentie-assistent - Persistent volume configuratie"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63
+msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
+msgstr "Specificeer de bestanden die in het persistente volume worden opgeslagen"
+#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67
+#, perl-format
+msgid ""
+"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
+" <b>%s %s</b> device."
+msgstr "De geselecteerde bestanden zullen worden opgeslagen op de versleutelde partitie %s (%s), op apparaat <b>%s %s</b>."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135
+msgid "Make custom directory persistent (absolute path):"
+msgstr "Aanmaken custommap voor persistentie (absoluut pad):"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204
+msgid "Saving..."
+msgstr "Opslaan..."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207
+msgid "Saving persistence configuration..."
+msgstr "Opslaan configuratie persistentie..."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
+msgstr "Persistentie-assistent - Persistent volume verwijdering"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
+msgid "Your persistent data will be deleted."
+msgstr "Je persistente data zal worden verwijderd."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
+#, perl-format
+msgid ""
+"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
+msgstr "Het persistent volume %s (%s), op apparaat <b>%s %s</b>, zal worden verwijderd."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Verwijderen..."
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102
+msgid "Deleting the persistent volume..."
+msgstr "Verwijderen van persistent volume..."

More information about the tor-commits mailing list