[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 9 12:45:37 UTC 2012

commit 6e990baef3adfd406b1e0a4c4774cd61d35af24a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 9 12:45:37 2012 +0000

    Update translations for tails-persistence-setup
 it/it.po |  114 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index cfe45da..7065969 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 16:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 12:44+0000\n"
 "Last-Translator: spawned76 <fswitch20 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
 msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati Personali"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni i files in una directory 'Persistent'"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
 msgid "GnuPG"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "GnuPG"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Portachiavi GnuPG e configurazione"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "SSH Client"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Client SSH"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Chiavi SSH, configurazione e hosts conosciuti "
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
 msgid "Pidgin"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Pidgin"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Profili Pidgin e portachiavi OTR"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
 msgid "Claws Mail"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Claws Mail"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail profili e email locali"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "GNOME Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Portachiavi GNOME"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
@@ -72,23 +72,23 @@ msgstr "Connessioni di Rete"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
 msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dei dispositivi e delle connessioni di rete"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
 msgid "APT Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti APT"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
 msgid "Packages downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti scaricati da APT"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
 msgid "APT Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste APT"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
 msgid "Lists downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "Liste scaricate da APT"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
 msgid "Dotfiles"
@@ -103,90 +103,90 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
 " option?"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo su cui Tails è in esecuzione non può essere trovato. Forse hai utilitzzato l'opzione 'toram' ?"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284
 msgid "'Unparseable partition path.'"
-msgstr ""
+msgstr "'Percorso della partizione non valido'"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298
 msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Configura volume persistente Tails"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 #, perl-format
 msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo %s ha già un volume persistente"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
 #, perl-format
 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo %s non ha abbastanza spazio libero"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472
 #, perl-format
 msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo %s non ha un volume persistente"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:464
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cancellare un volume persistente mentre è in uso. Dovresti riavviare Tails senza persistenza"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Il volume persistente non è sbloccato"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Il volume persistente non è montato"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Il volume persistente non è leggibile. Problemi con permessi o di proprietà ?"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "Il volume persistente non è scrivibile. Potrebbe essere montato in sola lettura ?"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
 #, perl-format
 msgid "Tails is running from non-USB device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tail è attivo su device non USB %s"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
 #, perl-format
 msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo %s è ottico"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520
 #, perl-format
 msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo %s non è stato creato utilizzando Tails USB installer."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861
 msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura guidata Persistenza - Fine"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864
 msgid ""
 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
 "You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le modifiche effettuate saranno applicate solo dopo il riavvio di Tails.\n\nE' possibile chiudere l'applicazione."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura guidata Persistenza - Creazione volume persistente"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una frase segret per proteggere il volume persistente"
 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
 msgid ""
@@ -210,59 +210,59 @@ msgstr ""
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
 msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Frase segreta"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
 msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica la frase segreta"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
 msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La frase segreta non può essere vuota"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "La frase segreta non corrisponde"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallito"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84
 msgid "Correcting attributes on Tails system partition."
-msgstr ""
+msgstr "Correzione attributi sulla partizione si sistema di Tails in corso"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87
 msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Gli attributi sulla partizione di sistema di Tails saranno corretti."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280
 msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr ""
+msgstr "Mount della partizione persistente Tails in corso."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "La partizione persistente di Tails sarà montata."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
 msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione..."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
 msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione del volume persistente..."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura guidata Persistenza - Configurazione volume persistente"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63
 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare quali files verranno salvati nella partizione persistente"
 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67
@@ -274,46 +274,46 @@ msgstr ""
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135
 msgid "Make custom directory persistent (absolute path):"
-msgstr ""
+msgstr "Rendi una directory personalizzata persistente (path assoluto):"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141
 msgid "Destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinazione:"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204
 msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio..."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207
 msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio configurazione persistenza..."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura guidata Persistenza - Cancellazione volume persistente"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
 msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "I dati persistenti verranno cancellati."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
 #, perl-format
 msgid ""
 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Il volume persistente %s (%s), sul device <b>%s %s</b>, sarà cancellato."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99
 msgid "Deleting..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione..."
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102
 msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione volume persistente..."

More information about the tor-commits mailing list