[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 29 22:15:51 UTC 2012


commit 8937467f2f4a69c8279cfc5b58c30ecde3d80f09
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 29 22:15:51 2012 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 he/he.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 247 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/he/he.po b/he/he.po
new file mode 100644
index 0000000..adbe87a
--- /dev/null
+++ b/he/he.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+#   <yaelgogol at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: blackbird <yaelgogol at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "איש קשר של אימייל לא תקין: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "מפתח OpenPGP לא תקין של איש קשר: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "מפתח ציבורי  OpenPGP לא תקין של איש קשר"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "לא נמצאו מפתחות."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "המשתנה %s לא נמצא באף אחד מקבמי ההגדרות /etc/whisperback/config.py,\n.whisperback/config.py, ./config.py."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "שם של התוכנה המושפעת"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "צעדים מדויקים לייצר מחדש את הבעיה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "תוצאה ממשית \\ הבעיה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "תוצאה  רצויה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "לא מתאפשר לטעון הגדרה לא תקינה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1> עזור לנו לתקן את התקלה שלך! </h1>\n<p> קרא <a href=\"%s\"> את הוראות דיווח התקלות שלנו </p> </a>\n<strong><p> אל תכלול מידע אישי יותר ממה שצריך! </p></strong>\n<h2> בקשר לנתינת כתובת אימייל </h2>\n<p> אם לא אכפת לך לגלות מידע מהזהות שלך למפתחי Tails, אתה יכול לספק כתובת אימייל כדי לאפשר לנו לשאול יותר פרטים על התקלה. כניסה נוספת עם מפתח ציבורי  PGP מאפשרת לנו להצפין תקשורת עתידית כזאת. </p>\nכל אחד שיכול לראות את התגובה הזאת כנראה שיניח שאתה משתמש  Tails. \nזמן לתהות כמה אתה סומך על האינטרנט שלך וספקי המייל? </p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "שולח מייל..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "שולח מייל"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "זה יכול לקחת קצת זמן.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "כתובת המייל של איש הקשר לא נראית תקינה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "אי אפשר לשלוח את המייל: שגיאת SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "אי אפשר להתחבר לשרת."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "אי אפשר ליצור או לשלוח מייל."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\nדיווח התקלה לא יכל להשלח, כנראה בשל בעיות רשת. בבקשה נסה להתחבר מחדש לרשת ולחץ שלח שוב. אם זה לא עובד, יציעו לך לשמור את דיווח התקלה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "אי אפשר למצוא את מפתח ההצפנה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "שגיאה קרתה במהלך ההצפנה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "אי אפשר לשמור %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "דיווח התקלה לא יכל להשלח, כנראה בשל בעיות רשת. \n אתה יכול לשמור את דיווח התקלה כקובץ בUSB drive ולנסות לשלוח לנו אותו ב %s מחשבון האימייל שלך על ידי שימוש במערכת אחרת. שים לב שדיוחח התקלה שלך לא יהיה אנונימי בעשייתך זאת אלא אם כן תבצע מספר צעדים בעצמך (למשל שימוש ב Tor עם חשבון אימייל  throw-away). האם אתה רוצה לשמור את דיווח התקלה לקובץ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "שלח משוב במייל מוצפן."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2009-2012 למפתחי Tails \n (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "מפתחיtails at boum.org> Tails >"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "קרדיטים למתרגם"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "זה לא נראה מפתח OpenPGP או URL תקין."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "הוסף מפתח PGP אם אתה רוצה שאנחנו נצפין הודעות כאשר אנחנו עונים לך."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "תיאור תקלה."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2009-2012 \ntails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "אם אתה רוצה שאנחנו נצפין הודעות כאשר אנחנו עונים לך, הוסף את מפתח ה ID, קישור למפתח שלך, או המפתח כמפתח ציבורי: "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "כתובת מייל אפשרית לתקשר איתך"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "שלח"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "פרטים טכניים שיכללו"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "                                                                                                                                                                                      \n                                                                             WhisperBack          \n                                                                                                                                                   שלח משוב במייל מוצפן. כל הזכויות שמורות Copyright (C) 2009-2012 למפתחי \ntails at boum.org>  Tails   >. תוכנה זאת היא תוכנה חופשית;  אתה יכול להפיץ מחדש אותה ו\\או לשנותה תחת התנאים של GNU General \nPublic License  כפי שפורסם על ידי Free Software Foundation ; או גרסה 3 של ה  License,  או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר. תוכנה זאת מופצת בתקווה שהיא תהיה שימושית, אבל ב
 לי שום התחייבות ; אפילו בלי ההתחייבות המרומזת של מסחריות או התאמה לכוונה מסויימת. ראה  GNU General Public License ביחדעם  התוכנה הזאת. אם לא, ראה <http://www.gnu.org/licenses/>\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "מידע על תיקון תקלות"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "כותרות"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "מפתח PGP אפשרי"



More information about the tor-commits mailing list