[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 17 14:15:23 UTC 2012


commit c14686d1828a044aed9d1b10723222478ab0866d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 17 14:15:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha_completed
---
 lv/vidalia_lv.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 4e0807f..b787640 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Rediģēt pašreizējo torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādētos torrc"
+msgstr "PIEZĪME: šī darbība rediģēs šobrīd ielādēto torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
 " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā kā vienkāršs teksts tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
+msgstr "<b>BRĪDINĀJUMS</b>: Ja izvēlējaties paroli no saraksta, tā, vienkārša teksta formātā, tiks saglabāta Vidalia's konfigurācijas datnē. Drošāk ir lietot nejauši izvēlētu paroli."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zimbabve"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
+msgstr "Kongo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Albania"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Taivāna"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Iesniegt avārijas ziņojumu"
+msgstr "Iesniegt ziņojumu par avāriju"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Vidalia jau darbojas"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Parāda šo lietojuma ziņojumu, un iziet"
+msgstr "Parāda šo lietošanas ziņojumu, un iziet."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atrašanās vietu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu"
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnāldatnes nosaukumu un atrašanās vietu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia valodu."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia lietotāja informācija"
+msgstr "Vidalia's lietošanas informācija"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Unable to open log file '%1': %2"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Iespējams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesībā, cit
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secs"
+msgstr "%1 sek"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 B/s"



More information about the tor-commits mailing list