[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 15 03:45:51 UTC 2012


commit 02a1f374f9a5310f95a247509339774c2db99b70
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 15 03:45:50 2012 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 zh_CN/zh_CN.po |  123 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index c90bb13..15b4a6a 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Nathan <zhazhenzhong at gmail.com>, 2012.
 # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan at gmail.com>. 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Project <tor-assistants at torproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 03:38+0000\n"
+"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/gui.py:80
 #, python-format
 msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "未知发行:%s"
+msgstr "未知发行版:%s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
@@ -31,18 +32,18 @@ msgstr "正在下载 %s..."
 #: ../liveusb/gui.py:197
 #, python-format
 msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr ""
+msgstr "设备容量太小:至少要 %s MiB 空间。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:226
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "错误:无法设定标签或获得你设备的 UUID。不能继续。"
+msgstr "错误:无法设定标签或获得你设备的UUID。 不能继续。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:276
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "安装完成! (%s)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:281
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -53,26 +54,26 @@ msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 本工具需要以管理员权限运行。请右键单击本工具的快捷方式图标,在文件属性的兼容性选项卡中的选中\"以管理员身份运行此程序\"。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:413
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "未发现任何 U 盘"
 
 #: ../liveusb/gui.py:521
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 "  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "设备未挂载,无法确定可用空间容量。暂设置持久卷的空间最大限额至8G。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:528
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr " %(device)s 设备中无可用空间"
 
 #: ../liveusb/gui.py:533
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr ""
+msgstr "分区为 FAT16 格式;正在设置层叠存储大小为 2G"
 
 #: ../liveusb/gui.py:577
 msgid "Persistent Storage"
@@ -80,40 +81,40 @@ msgstr "持久存储器"
 
 #: ../liveusb/gui.py:586
 msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "安装完成!"
 
 #: ../liveusb/gui.py:587
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "安装完成。点击 确认 关闭程序。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:610
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "此设备的 MBR 主导区记录一片空白。再次点击‘创建 Live USB’将重置设备的 MBR。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:624
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 设备中的主导区记录与您系统的 syslinux MBR 不符。如果您的 U 盘启动有困难,请尝试使用 --reset-mbr 参数运行 liveusb-creator 。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:638
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "无法挂载设备"
 
 #: ../liveusb/gui.py:644
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 所选 U 盘中的所有数据都将被删除。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "继续请点击‘下一步’。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一步"
 
 #: ../liveusb/gui.py:658
 msgid ""
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "你的设备已经包含一个 LiveOS。\n如果你继续,它将被覆
 #: ../liveusb/gui.py:661
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "警告:创建一个新的持久覆盖将删除你现存的这个。"
+msgstr "警告:创建一个新的持久层叠文件,将删除您现存的这个。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:717
 msgid "Download complete!"
@@ -146,18 +147,18 @@ msgstr "选择 Live ISO"
 msgid ""
 "The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another"
 " file."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取您选择的文件。请检查文件的读写权限,或选择其他文件。"
 
 #: ../liveusb/gui.py:737
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "无法使用所选文件。您可以将文件移动到磁盘根目录后再试(例如 C:\\)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:743
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s 已选取"
 
 #: ../liveusb/creator.py:91
 msgid "You must run this application as root"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "你必须作为根用户(root)来运行本程序"
 #: ../liveusb/creator.py:130
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "来源类型不支持 ISO 文件的 MD5 校验,正在跳过"
 
 #: ../liveusb/creator.py:132
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "正在验证 ISO MD5 校验值"
 
 #: ../liveusb/creator.py:137
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 映像的 MD5 校验值验证失败"
 
 #: ../liveusb/creator.py:139
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 映像的 MD5 校验值验证通过"
 
 #: ../liveusb/creator.py:144
 msgid "Extracting live image to USB device..."
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "正在解压 live 映像到 USB 设备..."
 #: ../liveusb/creator.py:151
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "写入设备,写入速度 %(speed)d MB/s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:181
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -198,21 +199,21 @@ msgstr "正在设定 OLPC 启动文件..."
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "执行以下文件时出错:‘%(command)s’。\n更详细的错误日志已写入‘%(filename)s’。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:384
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "正在验证 LiveCD 映像的 SHA1 校验值..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:388
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "正在验证 LiveCD 映像的 SHA256 校验值..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:404
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "错误:你 Live CD 的 SHA1 值不符。你能够使用 --noverify 参数运行本程序来避开该验证。"
+msgstr "错误:Live CD 的 SHA1 值不符。您可以使用 --noverify 参数运行本程序来绕过验证。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:410
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -230,26 +231,26 @@ msgstr "正在创建 %sMB 持久覆盖"
 #: ../liveusb/creator.py:487
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法复制 %(infile)s 至 %(outfile)s : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:497
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "正在删除现存的 Live OS"
 
 #: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法 chmod %(file)s:%(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:510
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法从之前的 LiveOS 中删除文件:%(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:522
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法从之前的 LiveOS 中删除目录:%(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:573
 #, python-format
@@ -260,30 +261,30 @@ msgstr "无法找到设备 %s"
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "您正在使用旧版的 syslinux-extlinux ,它不支持 ext4 文件系统"
 
 #: ../liveusb/creator.py:718
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "无法向 %(device)s 中写入,正在跳过。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:737
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
 " before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "USB 设备 %(device)s 的一些分区已挂载。它们在安装开始前将被卸载。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "未知的文件系统。  您的设备也许需要重新格式化。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:789
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone Tails\" action instead."
-msgstr ""
+msgstr "不支持的文件系统: %s\n如果您正在视图升级一个您手动安装的 Tails 系统(即并非通过本安装程序安装),则无法支持此选项:您需要重新安装,例如通过使用“克隆 Tails”操作。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889
 #, python-format
@@ -293,21 +294,21 @@ msgstr "不支持的文件系统:%s"
 #: ../liveusb/creator.py:807
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "尝试挂载设备时发生未知 dbus 异常: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:811
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法挂载设备:%(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:823
 msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到挂载点"
 
 #: ../liveusb/creator.py:834
 #, python-format
 msgid "Unmounting %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载设备 %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:846
 #, python-format
@@ -321,61 +322,61 @@ msgstr "正在验证文件系统..."
 #: ../liveusb/creator.py:907
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "无法改变卷标: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "正在安装引导程序..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "正在删除 %(file)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1017
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已经是可引导盘"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1037
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "找不到分区"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1060
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "正在格式化 %(device)s 为 FAT32 格式"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1109
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在重置 %s 的 MBR"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1112
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "无法重置 MBR 。  您可能未安装‘syslinux’软件包。"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1115
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "驱动器类型为 loopback ,正在跳过 MBR 检测"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在计算 %s 的 SHA1 校验值"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1143
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "正在同步硬盘中的数据..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1195
 msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "检测设备时出错"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1197
 msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr ""
+msgstr "找不到任何可移动设备"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1207
 msgid ""
@@ -392,14 +393,14 @@ msgstr "不支持的文件系统:%s\n请备份并用 FAT 文件系统格式化
 #: ../liveusb/creator.py:1277
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "无法调用 Win32_LogicalDisk 函数;win32com 查询未返回任何结果"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1330
 msgid "Cannot find"
-msgstr "无法找到"
+msgstr "找不到"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1331
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "请确认您在使用本程序前,已经解压整个 liveusb-creator zip 文件。"



More information about the tor-commits mailing list