[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 11 01:15:25 UTC 2012


commit e8dd843a47bedd845546200babc7fe38b6b5ffe3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 11 01:15:24 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha_completed
---
 es/vidalia_es.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 11fcdfe..340116d 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 01:06+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Gráfica de Ancho de Banda"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Message Log"
-msgstr "Registro de Mensajes"
+msgstr "Registro de Mensajes (log)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Network Map"
@@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "Ver"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Conectando a un directorio repetidor"
+msgstr "Conectando a un directorio repetidor (relay)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Estableciendo una conexión con un directorio encriptado"
+msgstr "Estableciendo una conexión cifrada con un directorio (nodo Tor)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Recuperando el estado de la red"
+msgstr "Recopilando el estado de la red"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading network status"
@@ -1725,15 +1725,15 @@ msgstr "Cargando el estado de la red"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Cargando los certificados de autoridad"
+msgstr "Cargando los certificados de autoridad (de Tor)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Cargando los certificados de autoridad"
+msgstr "Solicitando información del repetidor (relay)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading relay information"
-msgstr "Cargando la información del repetidor"
+msgstr "Cargando la información del repetidor (relay)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to the Tor network"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Conectando a la red Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Estableciendo un circuito Tor"
+msgstr "Estableciendo un circuito a través de Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connected to the Tor network!"
@@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr "¡Conectado a la red Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
+msgstr "Miscelanea"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "identity mismatch"
-msgstr "no hay coincidencia de identidad"
+msgstr "las identidades no coinciden"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "done"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "tiempo de espera de conexión agotado"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "read/write error"
-msgstr "error en escritura/lectura"
+msgstr "error de lectura/escritura"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "no route to host"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Tor no está ejecutándose"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor se esta apagando"
+msgstr "Tor se esta cerrando"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Stop Tor"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 "name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia no pudo iniciar Tor. Verifique sus preferencias para asegurar que estén especificados el nombre correcto y la localización del ejecutable Tor."
+msgstr "Vidalia no pudo iniciar Tor. Verifique sus preferencias para asegurar que estén especificados el nombre correcto y la ubicación de su ejecutable Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to Tor"
@@ -1823,15 +1823,15 @@ msgstr "Error de Conexión"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Retransmisión Activada"
+msgstr "Repetición (de tráfico ajeno) Activada"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Error al Cerrarse"
+msgstr "Error al Cerrar"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia no pudo detener el software de Tor."
+msgstr "Vidalia no pudo detener el software Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unexpected Error"
@@ -1843,21 +1843,21 @@ msgstr "Autentificándose con Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Se Requiere Autenticación a través de Cookie"
+msgstr "Se requiere autentificación con Cookie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 "cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor requiere que Vidalia envíe el contenido de una cookie de autenticación, pero Vidalia no pudo encontrar ninguna."
+msgstr "Tor requiere que Vidalia envíe el contenido de una cookie de autentificación, pero Vidalia no pudo encontrar ninguna."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "¿Le gustaría examinar usted mismo para encontrar el archivo 'control_auth_cookie'?"
+msgstr "¿Le gustaría seleccionar manualmente el archivo 'control_auth_cookie'?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorio de Datos"
+msgstr "Carpeta de Datos"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"



More information about the tor-commits mailing list