[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 10 16:15:20 UTC 2012


commit 20a0af74f3316a7516001e0fe22639d3bcc96d53
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 10 16:15:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 lv/vidalia_lv.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 21e2c4d..085dd4a 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Tilta vēsture"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevās izgūt Jūsu tilta izmantošanas vēsturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulētu atbildi, Vidalia'i pieprasot Jūsu tilta izmantošanas vēsturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Saņemtā atbilde bija šāda: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības cenzētu lietotāju Tor tīkla sasniegšana"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr "Automātiski izplatīt manu tilta adresi"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplūsma Tor tīkla iekšpusē (retralanslācija neizejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplūsma Tor tīklam (retranslācija izejot)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "E-pasta adrese, uz kuru raksot esat sasniedzams, ja būtu\ntraucējumi Jūsu retranslatora darbībā. Iespējams,ka vēlaties arī norādīt savu PGP vai GPG ciparvirkni."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"
@@ -3264,26 +3264,26 @@ msgstr "laiks"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt starpliktuvē"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Lai pārstartētu Tor, Vidalia's vadības panelī noklikšķiniet uz \"Startēt Tor\". Gadījumā, ja Tor negaidīti beidza darbu, izvēlieties augstāk esošo cilni \"Lietpratīgs\", lai uzzinātu vairāk par konstatētajām kļūdām."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
 "longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\", bet tā vairs netiek ieteikta. Lūdzu jauniniet, pārejot uz jaunāko programmatūras versiju, kurai var būt būtiski drošības, uzticamības vai veiktspējas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\", bet tā vairs var nebūt saderīga ar Tor tīklu. Lūdzu jauniniet, pārejot uz jaunāko programmatūras versiju, kurai var būt būtiski drošības, uzticamības vai veiktspējas labojumi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Mums izdevās sekmīgi izveidot savienojumu ar Tor tīklu. Jūs tagad varat konfigurēt lietotnes, lai anonīmi lietotu internetu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor saskarās ar iekšēju kļūdu. Lūdzu, rakstot uz  bugs.torproject.org , ziņojiet Tor izstrādātājiem par turpmāk norādīto kļūdas ziņojumu: \"%1\""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list