[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 8 13:15:26 UTC 2012


commit caad63808f4472bf6faf4e3cedfe386d9d2d5678
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 8 13:15:25 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha_completed
---
 es/vidalia_es.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 0328656..35ba448 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 13:14+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La localización idiomática especificada en el archivo de configuración de Tor contiene caracteres que no se pueden representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema ."
+msgstr "La localización regional especificada en el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La localización idiomática especificada en la carpeta d  ubicación especificada del directorio contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. "
+msgstr "La localización regional especificada en la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres de 8 bits actual de su sistema. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Advertencia "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor?"
+msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor? "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Archivo de configuración Tor (torrc);;todos los archivos (*)"
+msgstr "Archivo de Configuración Tor (torrc);;Todos los Archivos (*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Selecciona un archivo para su uso vía la ruta del Tor socket"
+msgstr "Seleccione un archivo a usar para la ruta del socket de Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que necesite eliminarlo de manera manual."
+msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que necesite eliminarlo de manera manual. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Panic"
@@ -243,23 +243,23 @@ msgstr "Selecciones un Directorio para usarlo como Panico"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idioma "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia"
+msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia"
+msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado."
+msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado. "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
@@ -280,39 +280,39 @@ msgstr "Ocultar el icono de Dock"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
-msgstr "Desde:"
+msgstr "Desde: "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Hide Settings"
-msgstr "Ocultar Preferencias"
+msgstr "Ocultar Preferencias "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Show Settings"
-msgstr "Mostrar Preferencias"
+msgstr "Mostrar Preferencias "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reiniciar "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Receive Rate"
-msgstr "Tasa de Recepción"
+msgstr "Tasa de Recepción "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Send Rate"
-msgstr "Tasa de Envío"
+msgstr "Tasa de Envío "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Siempre Arriba"
+msgstr "Siempre Arriba "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda"
+msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "100"
@@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "Cancelar"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Ancho de banda gráfico"
+msgstr "Gráfico de Ancho de Banda "
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Iniciando la solicitud de puente HTTPS."
+msgstr "Iniciando la solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) HTTPS... "
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Conectando a %1:%2..."
+msgstr "Conectando a %1:%2... "
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Enviando una solicitud HTTPS para puentes."
+msgstr "Enviando una solicitud HTTPS para briges (puentes a Tor no propagados)... "
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Descargando una lista de puentes..."
+msgstr "Descargando una lista de bridges (puentes a Tor no propagados)... "
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Descargando puentes"
+msgstr "Descargando bridges (puentes a Tor no propagados)"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "No pudo descargar puentes: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Reintentando la solicitud de puentes..."
+msgstr "Reintentando la solicitud de bridges (puentes a Tor no propagados)... "
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"



More information about the tor-commits mailing list