[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 6 14:45:21 UTC 2012


commit 0274ddc06e615898c5fadf0c71f8112274ea70c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 6 14:45:21 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha_completed
---
 es/vidalia_es.po |   73 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 20aba41..ea54535 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -3,109 +3,110 @@
 #   <gioyik at gmail.com>, 2011, 2012.
 #   <josua.falken at gmail.com>, 2011.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+#   <strelnic at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:47+0000\n"
-"Last-Translator: Gioyik <gioyik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-06 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "About Vidalia"
-msgstr "Acerca de Vidalia"
+msgstr "Acerca de Vidalia "
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+msgstr "Licencia "
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0 "
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32 "
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2 "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' no es una dirección IP válida."
+msgstr "'%1' no es una dirección IP válida. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Ha seleccionado autenticación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna."
+msgstr "Ha seleccionado autentificación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor"
+msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Archivo No Encontrado"
+msgstr "Archivo No Encontrado "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo?"
+msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo? "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Error al Crear Archivo"
+msgstr "Error al Crear Archivo "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "No se pudo crear %1 [%2]"
+msgstr "No se pudo crear %1 [%2] "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Seleccione un Directorio para Almacenar Datos de Tor"
+msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor"
+msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor"
+msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor."
+msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor. "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentificación:"
+msgstr "Autentificación: "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección: "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+msgstr "Ninguna "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie"
+msgstr "Cookie "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Contraseña "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Generar aleatoriamente"
+msgstr "Generar Aleatoriamente "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ":"
@@ -113,43 +114,43 @@ msgstr ":"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Fichero de configuración de Tor"
+msgstr "Fichero de Configuración de Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc)"
+msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc) "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración"
+msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
+msgstr "Examinar "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorio de Datos"
+msgstr "Carpeta de Datos "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Almacenar datos de Tor en el siguiente directorio"
+msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Seleccione el directorio que se usará para almacenar los datos de Tor"
+msgstr "Seleccione la carpeta a usar para almacenar los datos de Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr "Control de Tor"
+msgstr "Control de Tor "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Uso de la conexión TCP (ControlPort)"
+msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort) "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr "Ruta de acceso:"
+msgstr "Ruta de acceso: "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"



More information about the tor-commits mailing list