[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 6 05:15:11 UTC 2012


commit 078c34a35212823767e07ae1129a8845dbcf5a60
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 6 05:15:11 2012 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-es/strings.xml |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 4a36729..87b3dea 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -127,7 +127,7 @@
   <string name="pref_node_configuration">Configuración de Nodos </string>
   <string name="pref_node_configuration_summary">¡Estas son configuraciones avanzadas que pueden reducir su anonimato! Afectan a las rutas del tráfico propio que redirija a través de Tor, si repite tráfico ajeno estas configuraciones no afectan a esos circuitos. </string>
   <string name="pref_entrance_node">Nodos de Entrada </string>
-  <string name="pref_entrance_node_summary">Reglas de identificación de nodos, fingerprints (descriptores de nodo), nicks (alias), códigos de país y rangos de direcciones, para el primer salto (a la red Tor). Prevalecen las configuraciones de exclusión de nodos y las de bridges.</string>
+  <string name="pref_entrance_node_summary">Reglas de identificación de nodos, fingerprints (descriptores de nodo), nicks (alias), códigos de país y rangos de direcciones, para el primer salto (a la red Tor). Prevalecen las configuraciones de exclusión de nodos y las de bridges (puente de entrada a Tor no propagado).</string>
   <string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca reglas para nodos de entrada </string>
   <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
 <string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
@@ -151,7 +151,7 @@
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">No se pudo iniciar el proceso Tor: </string>
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el puerto: </string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Estableciendo proxyficación transparente por puertos... </string>
-  <string name="bridge_error">Error de Bridge (puente a Tor no publicitado) </string>
+  <string name="bridge_error">Error de Bridge (puente a Tor no propagado) </string>
   <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge, debe introducir al menos una dirección IP de bridge. </string>
   <string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a bridges at torproject.org sólo con el texto \"get bridges\" en el cuerpo del mensaje, desde una cuenta con dominio gmail.com o yahoo.com </string>
   <string name="error">Error </string>
@@ -165,11 +165,11 @@
   <string name="enter_exclude_nodes">Introduzca reglas para nodos a excluír </string>
   <string name="strict_nodes">Hacer Estricta la Exclusión de Nodos (incluso si hay fallos de comunicación) </string>
   <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar *sólo* estos nodos especificados </string>
-  <string name="bridges">Bridges (puentes a Tor no publicitados) </string>
+  <string name="bridges">Bridges (puentes a Tor no propagados) </string>
   <string name="use_bridges">Utilizar bridges (prevalece sobre la configuración de nodos de entrada) </string>
   <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados (contra el análisis DPI de tráfico) </string>
   <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita nodos alternativos de entrada en la red Tor (cuyos descriptores propagan las autoridades de directorio bridge, más restrictivas que las del resto de nodos) </string>
-  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los bridges (puentes a Tor no publicitados) de su lista de configuración están ofuscados encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
+  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los bridges (puentes a Tor no propagados) de su lista de configuración están ofuscados encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
   <string name="ip_address_and_port_of_bridges">Direcciones IP y puertos de los bridges </string>
   <string name="enter_bridge_addresses">Introduzca direcciones de bridge </string>
   <string name="relays">Repetidores de Tráfico (Relays)</string>
@@ -213,7 +213,7 @@
   <string name="error_installing_binares">No fue posible instalar o actualizar los binarios de Tor. </string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications">Mantener siempre el icono de Orbot en la barra de tareas cuando esté conectado </string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications_title">Notificaciones Siempre Encendidas </string>
-  <string name="notification_using_bridges">¡Bridges (puentes a Tor no publicitados) habilitados! </string>
+  <string name="notification_using_bridges">¡Bridges (puentes a Tor no propagados) habilitados! </string>
   <string name="default_bridges"/>
   <string name="set_locale_title">Configurar Localización </string>
   <string name="set_locale_summary">Elija localización e idioma para Orbot </string>



More information about the tor-commits mailing list