[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 5 22:15:18 UTC 2012


commit af6ac864a2d17394f23db08fb2f343884ec27353
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 5 22:15:17 2012 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-es/strings.xml |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 6048de8..6a9db33 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -151,8 +151,8 @@
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">No se pudo iniciar el proceso Tor: </string>
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el puerto: </string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Estableciendo proxyficación transparente por puertos... </string>
-  <string name="bridge_error">Error de Bridge </string>
-  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (puente en sombra hacia Tor), debe introducir al menos una dirección IP de bridge. </string>
+  <string name="bridge_error">Error de Bridge (puente a Tor restringido) </string>
+  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge, debe introducir al menos una dirección IP de bridge. </string>
   <string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a bridges at torproject.org sólo con el texto \"get bridges\" en el cuerpo del mensaje, desde una cuenta con dominio gmail.com o yahoo.com </string>
   <string name="error">Error </string>
   <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">¡Su configuración ReachableAdresses (direcciones alcanzables) ha producido una excepción! </string>
@@ -161,14 +161,14 @@
   <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Reglas de identificación de nodos, fingerprints (descriptores de nodo), nicks (alias), códigos de país y direcciones, para el último salto (de la red Tor) </string>
   <string name="enter_exit_nodes">Introduzca reglas para nodos de salida </string>
   <string name="exclude_nodes">Excluír Nodos (evitarlos en la red Tor) </string>
-  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Reglas de identificación de nodos, fingerprints (descriptores de nodo), nicks (alias), códigos de país y direcciones a excluír (evitar en la red Tor) excepto si provocan fallos de comunicación. Si se aplican prevalecen sobre la configuración de nodos de entrada.</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Reglas de identificación de nodos, fingerprints (descriptores de nodo), nicks (alias), códigos de país y direcciones a excluír (evitar en la red Tor) excepto si provocan fallos de comunicación. Si se aplican prevalecen sobre la configuración de nodos de entrada. </string>
   <string name="enter_exclude_nodes">Introduzca reglas para nodos a excluír </string>
   <string name="strict_nodes">Hacer Estricta la Exclusión de Nodos (incluso si hay fallos de comunicación) </string>
   <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar *sólo* estos nodos especificados </string>
-  <string name="bridges">Bridges (puentes en sombra hacia Tor) </string>
+  <string name="bridges">Bridges (puentes a Tor restringidos) </string>
   <string name="use_bridges">Utilizar bridges (prevalece sobre la configuración de nodos de entrada) </string>
   <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados (contra análisis de paquetes)</string>
-  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita nodos alternativos de entrada en la red Tor (cuyos descriptores propagan las autoridades de directorio bridge, más restrictivas que las del resto de nodos)</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita nodos alternativos de entrada en la red Tor (cuyos descriptores propagan las autoridades de directorio bridge, más restrictivas que las del resto de nodos) </string>
   <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los bridges (puentes en sombra hacia Tor) de su lista de configuración están ofuscados, encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
   <string name="ip_address_and_port_of_bridges">Direcciones IP y puertos de los bridges </string>
   <string name="enter_bridge_addresses">Introduzca direcciones de bridge </string>



More information about the tor-commits mailing list