[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 3 12:45:31 UTC 2012
commit ba97b844914712131c1b80ad8eb7abd6c4e7819c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 3 12:45:31 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index e592334..28d66b5 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Visam, kas tiek sÅ«tÄ«ts caur Å¡o savienojumu var tikt izsekots. LÅ«dzu pÄrbaudiet JÅ«su lietotnes konfigurÄciju un, ja iespÄjams, izmantojiet tikai Å¡ifrÄtus protokolus, piem., SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "toolBar"
@@ -1986,13 +1986,13 @@ msgstr "Darbības"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "SÄknÄ torrc no %1 uz %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia mÄÄ£inÄja pÄrstartÄt Tor, bet - nesekmÄ«gi. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu Uzdevumu pÄrvaldnieku, lai pÄrliecinÄtos, ka nav citu aktÄ«vu Tor procesu."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error reloading configuration"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Kļūda atkÄrtoti ielÄdÄjot konfigurÄciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atkÄrtoti ielÄdÄt Tor'a konfigurÄciju."
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
@@ -2066,14 +2066,14 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄrtraukÅ¡ana pÄrtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄlaties izslÄgt pretimnÄkoÅ¡Ä veidÄ, proti, dot klientiem zinÄmu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia konstatÄja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄrbaudiet ziÅojumu žurnÄlu, vÄrÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄjuma vai kļūdu ziÅojumiem."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2097,43 +2097,43 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslators izslÄdzas.\nLai apturÄtu JÅ«su retranslatoru, noklikÅ¡Ä·iniet vÄlreiz uz 'Stop'."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄties Tor'a žurnÄla notikumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄla datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atvÄrt norÄdÄ«to žurnÄla datni."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "NepiecieÅ¡ams žurnÄla datnes vÄrds "
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Lai varÄtu saglabÄt žurnÄla ziÅojumus datnÄ, Jums jÄnorÄda datnes vÄrds."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄlÄties žurnÄla datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt žurnÄla ziÅojumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta datnes (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Netika atrasts"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄÅ¡ana atrada 0 atbilstÄ«bu."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
@@ -2161,27 +2161,27 @@ msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "ZiÅojumu filtri..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "IestatÄ«t ziÅojumu filtrus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr "VÄstures lielums..."
+msgstr "VÄstures izmÄrs..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "IestatÄ«t maksimÄlo parÄdÄmo ziÅojumu skaitu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄlÄ notÄ«rÄ«t visus ziÅojumus (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄt izvÄlÄtos ziÅojumus starpliktuvÄ (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
@@ -2201,91 +2201,91 @@ msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "AtlasÄ«t visus ziÅojumus (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt visu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Visus ziÅojumus saglabÄt datnÄ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt atlasÄ«to"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "AtlasÄ«tos ziÅojumus saglabÄt datnÄ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PielÄgot ziÅojuma žurnÄla iestatÄ«jumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas pÄrlÅ«ku"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "AizvÄrt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "AizvÄrt ziÅojumu žurnÄlu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast visus ziÅojumus, kuri ietver meklÄto tekstu (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laiks"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tips"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "ZiÅojums"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt iestatÄ«jumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
More information about the tor-commits
mailing list