[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 3 12:45:31 UTC 2012


commit ba97b844914712131c1b80ad8eb7abd6c4e7819c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 3 12:45:31 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 lv/vidalia_lv.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index e592334..28d66b5 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:45+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
 "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Visam, kas tiek sūtīts caur šo savienojumu var tikt izsekots. Lūdzu pārbaudiet Jūsu lietotnes konfigurāciju un, ja iespējams, izmantojiet tikai šifrētus protokolus, piem., SSL."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "toolBar"
@@ -1986,13 +1986,13 @@ msgstr "Darbības"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sāknē torrc no %1 uz %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
 "Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia mēģināja pārstartēt Tor, bet - nesekmīgi. Lūdzu pārbaudiet savu Uzdevumu pārvaldnieku, lai pārliecinātos, ka nav citu aktīvu Tor procesu."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error reloading configuration"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Kļūda atkārtoti ielādējot konfigurāciju"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevās atkārtoti ielādēt Tor'a konfigurāciju."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "No dettached tabs"
@@ -2066,14 +2066,14 @@ msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs pašreiz nodrošinat retranslatora darbu. Retranslatora darba pārtraukšana pārtrauks visus klientu aktīvos savienojumus.\n\nVai vēlaties izslēgt pretimnākošā veidā, proti, dot klientiem zināmu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia konstatēja, ka Tor programmatūra negaidīti beidza darbu.\n\nLūdzu pārbaudiet ziņojumu žurnālu, vēršot uzmanību uz neseniem brīdinājuma vai kļūdu ziņojumiem."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
@@ -2097,43 +2097,43 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslators izslēdzas.\nLai apturētu Jūsu retranslatoru, noklikšķiniet vēlreiz uz 'Stop'."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevās reģistrēties Tor'a žurnāla notikumiem."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot žurnāla datni"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevās atvērt norādīto žurnāla datni."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieciešams žurnāla datnes vārds "
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Lai varētu saglabāt žurnāla ziņojumus datnē, Jums jānorāda datnes vārds."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties žurnāla datni"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt žurnāla ziņojumus"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta datnes (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Netika atrasts"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšana atrada 0 atbilstību."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
@@ -2161,27 +2161,27 @@ msgstr "Ziņojumu žurnāls"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojumu filtri..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt ziņojumu filtrus"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr "VÄ“stures lielums..."
+msgstr "Vēstures izmērs..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt maksimālo parādāmo ziņojumu skaitu"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojumu žurnālā notīrīt visus ziņojumus (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Ctrl+E"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt izvēlētos ziņojumus starpliktuvē (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
@@ -2201,91 +2201,91 @@ msgstr "Ctrl+C"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visu"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visus ziņojumus (Ctrl+A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt visu"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Visus ziņojumus saglabāt datnē"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt atlasīto"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītos ziņojumus saglabāt datnē"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgot ziņojuma žurnāla iestatījumus"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt palīdzības pārlūku"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt ziņojumu žurnālu"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast visus ziņojumus, kuri ietver meklēto tekstu (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laiks"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tips"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojums"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt iestatījumus"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancels changes made to settings"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filter"



More information about the tor-commits mailing list