[tor-commits] [translation/vidalia_installer_completed] Update translations for vidalia_installer_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 11 04:45:30 UTC 2012


commit 7c1aeff21e11059083f2037c1cee55ab49b22918
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 11 04:45:29 2012 +0000

    Update translations for vidalia_installer_completed
---
 my/vidalia_my.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 241 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/my/vidalia_my.po b/my/vidalia_my.po
new file mode 100644
index 0000000..bfeb059
--- /dev/null
+++ b/my/vidalia_my.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Thura Hlaing <trhura at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 04:24+0000\n"
+"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgctxt "BundleSetupCaption"
+msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} အပြင်အဆင်"
+
+msgctxt "BundleWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက်သည် Tor ၊ Vidalia ၊ Polipo နှင့် Torbutton စသည်တို့ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်းများကို သင့်အား လမ်းညွှန်ပြသသွားလိမ့်မည်။\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPolipo is a caching web proxy  Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ်ပေါ်ကြည့်ရှုမှုလုပ်ဆောင်ချက် ပိုမိုကောင်းမွန်စေသည့် ဝက်ဘ် \n\nTorbutton သည်irefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။\nအကယ်၍ သင်သည်Tor ၊  Vid
 alia ၊ Polipo ၊  Firefox စသည်တို့ကို  စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းထားပြီးဖြစ်လျှင် ယခု စက်သွင်းသို့ထည့်သွင်းခြင်းလုပ်ငန်းကို ဆက်မလုပ်ဆောင်ခင်တွင် ဖော်ပြပါ ဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မဖွင့်ထားသည်မှာ သေချာစေရန် ကျေးဇူးပြု၍ ပြုလုပ်ပါ။\n\n$_CLICK"
+
+msgctxt "BundleWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} စက်တွင်းသွင်းစနစ် "
+
+msgctxt "BundleLinkText"
+msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
+msgstr "${TOR_NAME} စက်တွင်းထည့်သွင်းခြင်းဆိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းများ"
+
+msgctxt "BundleFinishText"
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgstr "စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်း ပြီးမြောက်ပါပြီ။\nTor ကို အသုံးပြုရန် သင်၏ အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မည်ကဲ့သို့ တွဲစပ်ညှိနှိုင်းရမည်ကို လေ့လာရန် https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows ကို ကျေးဇူးပြု၍ ကြည့်ပါ။\n\nအကယ်၍ Torbutton ကို စက်တွင်းထည့်သွင်းထားပြီးလျှင် Firefox ကို အစမှ ပြန်၍ အစပြုရန် လိုအပ်သည်။"
+
+msgctxt "BundleRunNow"
+msgid "Run installed components now"
+msgstr "စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းပြီး ပရိုဂရမ်အစိတ်အပိုင်းများကို ယခု အလုပ်လုပ်ဆောင်ရန် ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaGroupDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "VidaliaUninstDesc"
+msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
+msgstr "${VIDALIA_DESC} ကို ဖျက်ပစ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaSetupCaption"
+msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင်"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက်လမ်းညွှန်မှုသည် သင့်အား Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည့် Vidalia ကို စက်တွင်း ထည့်သွင်းမှုတစ်လျှောက် လမ်းညွှန်ပြသွားလိမ့်မည်။ \n\n$_CLICK"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင် အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက် မှ ကြိုဆိုပါသည်။"
+
+msgctxt "VidaliaLinkText"
+msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} မူလစာမျက်နှာ"
+
+msgctxt "VidaliaAppDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "VidaliaStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${VIDALIA_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူထဲသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
+msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${VIDALIA_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaRunNow"
+msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} ကို အလုပ်လုပ်ဆောင်စေမည်။"
+
+msgctxt "TorGroupDesc"
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgstr "Tor သည် အင်တာနက်ကို "
+
+msgctxt "TorUninstDesc"
+msgid "Remove ${TOR_DESC}."
+msgstr "${TOR_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorAppDesc"
+msgid "Install ${TOR_DESC}."
+msgstr "${TOR_DESC} ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgstr "သင်သည် Tor ပုံစံချမှတ်ဖိုင် ရှိထားပြီးသား ဖြစ်သည်။$\n$\nသင်သည် ယင်းရှိပြီးသားဖိုင်အား မူလ နမူနာပုံစံချမှတ်ဖိုင်ဖြင့် အစားထိုးချင်ပါသလား?"
+
+msgctxt "TorDocumentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "စာရွက်စာတမ်း"
+
+msgctxt "TorDocumentationDesc"
+msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
+msgstr "${TOR_NAME}စာရွက်စာတမ်းများကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပါ။"
+
+msgctxt "TorShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorShortcutsDesc"
+msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${TOR_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
+msgstr "Polipo သည် Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်း လုပ်ဆောင်ချက် တိုးလာစေသည့် ယာယီ သိုလှောင်ထားရာ ဝက်ဘ်ပရောင့်ဇီ ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC}ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${POLIPO_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${POLIPO_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
+msgstr "Torbutton သည် လူမသိသူမသိ ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်းကို လျင်မြန်စွာ အလုပ်လုပ်ဆောင်မှုကို ရစေခြင်း၊ မရစေခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ဖြစ်စေသည့် Firefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ် ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
+msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "${TORBUTTON_DESC}ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAppDesc"
+msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "${TORBUTTON_DESC} စက်တွင်းသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
+msgid "Add to Firefox"
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
+msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ${TORBUTTON_DESC} ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ်ကို ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
+msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
+msgstr "သင်၏ စနစ်တွင် Firefox ကို မတွေ့ပါ။ Torbutton ကို စက်တွင်းသို့ မထည့်သွင်းတော့ပါ။"
+
+msgctxt "AppData"
+msgid "Application Data"
+msgstr "အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်ဒေတာ"
+
+msgctxt "AppDataUninstDesc"
+msgid "Remove saved application data and configuration files."
+msgstr "သိမ်းထားသည့်အသုံးချပရိုဂရမ်ဒေတာနှင့် ပုံစံချမှတ်ဖိုင်များကို ဖယ်ရှားပါ။"
+
+msgctxt "LanguageCode"
+msgid "en"
+msgstr "အင်္ဂလိပ်"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
+msgid "Firefox is not installed"
+msgstr "Firefox ကို စက်အတွင်းသို့ မထည့်သွင်းထားပါ။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgstr "ယုံကြည်စိတ်ချစေရန် ရှေ့ဆက် မသွားခင် Firefox ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် အကြံပြုလိုသည်။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
+"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
+"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
+"to the Firefox download page at"
+msgstr "Mozilla Firefox ဝက်ဘ်ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်ကို သင်၏ ကွန်ပျူတာစက်ထဲတွင် မထည့်သွင်းထားပါ။\nTor သည် Internet Explorer ကဲ့သို့သော အခြား ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်များနှင့် အလုပ်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း\nသင်၏ မထင်မရှားသိုသိပ်နေနိုင်ခြင်းကို ကာကွယ်သည့် အလုပ်ကို ပိုမို ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်သည့် Firefox နှင့် သုံးစွဲရန် ပိုမိုလွယ်ကူသည်။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
+"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
+"press Next to continue."
+msgstr "Firefox အား စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပြီးသောအခါ Tor စက်တွင်းထည့် ပရိုဂရမ် အား ထပ်မံ\nအလုပ်လုပ်ဆောင်ခိုင်းနိုင်သည်။\n\nသို့မဟုတ်ပါက Firefox မပါပဲ Tor ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းလိုလျှင် ရှေ့ဆက် သွားရန်\nရိုးရိုးရှင်းရှင်းပင် ရှေ့သို့ ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။"



More information about the tor-commits mailing list