[tor-commits] [translation/vidalia_installer] Update translations for vidalia_installer

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 11 04:45:28 UTC 2012


commit ef604ce31f6c87b0a5b00daf473056f9b773ece2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 11 04:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_installer
---
 my/vidalia_my.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/my/vidalia_my.po b/my/vidalia_my.po
index c15ad39..bfeb059 100755
--- a/my/vidalia_my.po
+++ b/my/vidalia_my.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Thura Hlaing <trhura at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 04:24+0000\n"
+"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BundleSetupCaption"
 msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr "${BUNDLE_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} အပြင်အဆင်"
 
 msgctxt "BundleWelcomeText"
 msgid ""
@@ -32,15 +33,15 @@ msgid ""
 "If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
-msgstr ""
+msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက်သည် Tor ၊ Vidalia ၊ Polipo နှင့် Torbutton စသည်တို့ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်းများကို သင့်အား လမ်းညွှန်ပြသသွားလိမ့်မည်။\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPolipo is a caching web proxy  Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ်ပေါ်ကြည့်ရှုမှုလုပ်ဆောင်ချက် ပိုမိုကောင်းမွန်စေသည့် ဝက်ဘ် \n\nTorbutton သည်irefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။\nအကယ်၍ သင်သည်Tor ၊  Vid
 alia ၊ Polipo ၊  Firefox စသည်တို့ကို  စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းထားပြီးဖြစ်လျှင် ယခု စက်သွင်းသို့ထည့်သွင်းခြင်းလုပ်ငန်းကို ဆက်မလုပ်ဆောင်ခင်တွင် ဖော်ပြပါ ဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မဖွင့်ထားသည်မှာ သေချာစေရန် ကျေးဇူးပြု၍ ပြုလုပ်ပါ။\n\n$_CLICK"
 
 msgctxt "BundleWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "${BUNDLE_NAME} ထည့္သြင္းျခင္းလုပ္ငန္းမွ ၾကိဳဆိုပါသည္။"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} စက်တွင်းသွင်းစနစ် "
 
 msgctxt "BundleLinkText"
 msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "${TOR_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း မွတ္တမ္းမွတ္ရာမ်ား"
+msgstr "${TOR_NAME} စက်တွင်းထည့်သွင်းခြင်းဆိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းများ"
 
 msgctxt "BundleFinishText"
 msgid ""
@@ -48,176 +49,176 @@ msgid ""
 "Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
 "\n"
 "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
-msgstr "ထည့္သြငး္ျခင္း လုပ္ငန္းမ်ား ျပီးစီးပါျပီ။ \nေက်းဇူးျပဳ၍ https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows တြင္ သင္၏ application မ်ားအတြက္ Tor အသံုးျပဳရန္ မည္သို႕ ျပင္ဆင္ရမည္ကုိ ေလ့လာဖတ္ရႈပါ။\n\nTorbutton ကုိ ထည့္သြင္းခဲ့လွ်င္ Firefox ကုိ ျပန္လည္ စတင္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။"
+msgstr "စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းခြင်း ပြီးမြောက်ပါပြီ။\nTor ကို အသုံးပြုရန် သင်၏ အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို မည်ကဲ့သို့ တွဲစပ်ညှိနှိုင်းရမည်ကို လေ့လာရန် https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows ကို ကျေးဇူးပြု၍ ကြည့်ပါ။\n\nအကယ်၍ Torbutton ကို စက်တွင်းထည့်သွင်းထားပြီးလျှင် Firefox ကို အစမှ ပြန်၍ အစပြုရန် လိုအပ်သည်။"
 
 msgctxt "BundleRunNow"
 msgid "Run installed components now"
-msgstr "ထည့္သြင္းထားေသာ အစိတ္အပိုင္းမ်ား ကုိ ယခု စတင္ပါ"
+msgstr "စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းပြီး ပရိုဂရမ်အစိတ်အပိုင်းများကို ယခု အလုပ်လုပ်ဆောင်ရန် ပြုလုပ်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaGroupDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "Vidalia ဆိုသည္မွာ GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ ကူညီေပးပါသည္"
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
 
 msgctxt "VidaliaUninstDesc"
 msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr "${VIDALIA_DESC} ကုိ ဖယ္ရွားပါ"
+msgstr "${VIDALIA_DESC} ကို ဖျက်ပစ်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaSetupCaption"
 msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} ထည့္သြင္းျခင္း"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင်"
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeText"
 msgid ""
 "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
-msgstr "ဤ တစ္ဆင့္ျခင္း ထည့္သြင္းျခင္းလုပ္ငန္းမွ GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ ကူညီေပးေသာ Vidalia ထည့္သြင္းျခင္း ကုိ ကူညီလမ္းညႊန္ေပးပါမည္။ \n\n$_CLICK"
+msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက်လမ်းညွှန်မှုသည် သင့်အား Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည့် Vidalia ကို စက်တွင်း ထည့်သွင်းမှုတစ်လျှောက် လမ်းညွှန်ပြသွားလိမ့်မည်။ \n\n$_CLICK"
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} ထည့္သြင္းျခင္းမွ ၾကိဳဆိုပါသည္"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင် အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက် မှ ကြိုဆိုပါသည်။"
 
 msgctxt "VidaliaLinkText"
 msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} မူလစာမ်က္ႏွာ"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} မူလစာမျက်နှာ"
 
 msgctxt "VidaliaAppDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "Vidalia ဆိုသည္မွာ GUI တစ္ခုျဖစ္ျပီး Tor ကုိ ထိန္းခ်ဳပ္ရန္၊ ေစာင့္ၾကပ္ၾကည့္ရႈရန္ႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈမ်ား ျပဳလုပ္ရန္ ကူညီေပးပါသည္"
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
 
 msgctxt "VidaliaStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr "စတင္ေသာ အဆင့္တြင္ အလုပ္လုပ္ေဆာင္ပါ"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr "${VIDALIA_NAME} စတင္ေသာ အဆင့္တြင္ အလိုအေလ်ာက္ အလုပ္လုပ္ေဆာင္ပါ"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${VIDALIA_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Start Menu ထဲသို႕  ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "အစပြုမီနူထဲသို့ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
 msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr "${VIDALIA_NAME} ကို Start Menu ထဲသို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${VIDALIA_NAME} ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "VidaliaRunNow"
 msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} ကုိ လုပ္ေဆာင္ပါ"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} ကို အလုပ်လုပ်ဆောင်စေမည်။"
 
 msgctxt "TorGroupDesc"
 msgid ""
 "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
 "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
-msgstr "Tor ဆိုသည္မွာ အမည္မသိ အင္တာနက္ အသံုးျပဳျခင္း၊ အမည္မသိ Web အသံုးျပဳျခင္းႏွင့္ ထုတ္လႊင့္ျခင္း၊ ခ်က္ခ်င္းပို႕ မက္ေဆ့လုပ္ငန္း၊ IRC ႏွင့္ အျခား လုပ္ငန္းမ်ားကို ကူညီေပးပါသည္။"
+msgstr "Tor သည် အင်တာနက်ကို "
 
 msgctxt "TorUninstDesc"
 msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr "${TOR_DESC} ကုိ ဖယ္ရွားပါ"
+msgstr "${TOR_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
 
 msgctxt "TorAppDesc"
 msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr "${TOR_DESC} ကုိ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "${TOR_DESC} ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
 msgid ""
 "You already have a Tor configuration file.$\n"
 "$\n"
 "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
-msgstr "သင့္ထံတြင္ Tor ျပင္ဆင္မႈ ဖုိင္ ရွိျပီး ျဖစ္ပါသည္။$\n$\n၄င္း ဖုိင္ကုိ မူလ ရိုးရွင္းေသာ ျပင္ဆင္မႈဖုိင္ႏွင့္ အစားထုိးလိုပါသလား ?"
+msgstr "သင်သည် Tor ပုံစံချမှတ်ဖိုင် ရှိထားပြီးသား ဖြစ်သည်။$\n$\nသင်သည် ယင်းရှိပြီးသားဖိုင်အား မူလ နမူနာပုံစံချမှတ်ဖိုင်ဖြင့် အစားထိုးချင်ပါသလား?"
 
 msgctxt "TorDocumentation"
 msgid "Documentation"
-msgstr "မွတ္တမ္းမွတ္ရာမ်ား"
+msgstr "စာရွက်စာတမ်း"
 
 msgctxt "TorDocumentationDesc"
 msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr "${TOR_NAME} မွတ္တမ္းမွတ္ရာမ်ားကုိ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "${TOR_NAME}စာရွက်စာတမ်းများကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပါ။"
 
 msgctxt "TorShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Start Menu သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "TorShortcutsDesc"
 msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr "${TOR_NAME} ကုိ Start Menu သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${TOR_NAME} ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoGroupDesc"
 msgid ""
 "Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
 "through Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Polipo သည် Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်း လုပ်ဆောင်ချက် တိုးလာစေသည့် ယာယီ သိုလှောင်ထားရာ ဝက်ဘ်ပရောင့်ဇီ ဖြစ်သည်။"
 
 msgctxt "PolipoUninstDesc"
 msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "${POLIPO_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoAppDesc"
 msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "${POLIPO_DESC}ကို စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
 msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ ${POLIPO_NAME} ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
 
 msgctxt "PolipoStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${POLIPO_NAME} ကို အလိုအလျောက် အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။"
 
 msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
 msgid ""
 "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
 "disable anonymous web browsing."
-msgstr "Torbutton ဆိုသည္မွာ Firefox extension တစ္ခု ျဖစ္ျပီး အမည္မသိ web browsing ျပဳလုပ္ခြင့္/မျပဳလုပ္ခြင့္ကုိ လ်င္ျမန္စြာ ေျပာင္းလဲေစႏိုင္ပါသည္"
+msgstr "Torbutton သည် လူမသိသူမသိ ဝက်ဘ် ကြည့်ရှုခြင်းကို လျင်မြန်စွာ အလုပ်လုပ်ဆောင်မှုကို ရစေခြင်း၊ မရစေခြင်း အစရှိသည်တို့ကို ဖြစ်စေသည့် Firefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ် ဖြစ်သည်။"
 
 msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
 msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "${TORBUTTON_DESC} ကုိ ဖယ္ရွားပါ"
+msgstr "${TORBUTTON_DESC}ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
 
 msgctxt "TorbuttonAppDesc"
 msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "${TORBUTTON_DESC} ကုိ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "${TORBUTTON_DESC} စက်တွင်းသို့ ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
 msgid "Add to Firefox"
-msgstr "Firefox သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
 msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr "${TORBUTTON_DESC} extension ကို Firefox သို႕ ထည့္သြင္းပါ"
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ${TORBUTTON_DESC} ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ်ကို ထည့်ပါ။"
 
 msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
 msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "သင္၏ စနစ္အတြင္း Firefox မေတြ႕ရွိပါ။ Torbutton ကုိ ထည့္သြင္းျခင္း မျပဳလုပ္ပါ"
+msgstr "သင်၏ စနစ်တွင် Firefox ကို မတွေ့ပါ။ Torbutton ကို စက်တွင်းသို့ မထည့်သွင်းတော့ပါ။"
 
 msgctxt "AppData"
 msgid "Application Data"
-msgstr "Application အခ်က္အလက္မ်ား"
+msgstr "အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်ဒေတာ"
 
 msgctxt "AppDataUninstDesc"
 msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Application အခ်က္အလက္မ်ားႏွင့္ ျပင္ဆင္မႈ ဖုိင္မ်ားကုိ ဖယ္ရွားရန္"
+msgstr "သိမ်းထားသည့်အသုံးချပရိုဂရမ်ဒေတာနှင့် ပုံစံချမှတ်ဖိုင်များကို ဖယ်ရှားပါ။"
 
 msgctxt "LanguageCode"
 msgid "en"
-msgstr "en"
+msgstr "အင်္ဂလိပ်"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
 msgid "Firefox is not installed"
-msgstr "Firefox ထည့္သြင္းမႈ မရွိပါ"
+msgstr "Firefox ကို စက်အတွင်းသို့ မထည့်သွင်းထားပါ။"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
 msgid ""
 "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
-msgstr "ေရွ႕ဆက္ မလုပ္ေဆာင္မီ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈအတြက္ Firefox ကုိ ထည့္သြင္းရန္ အၾကံျပဳပါသည္"
+msgstr "ယုံကြည်စိတ်ချစေရန် ရှေ့ဆက် မသွားခင် Firefox ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် အကြံပြုလိုသည်။"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
 msgid ""
@@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
 "to the Firefox download page at"
-msgstr "The Mozilla Firefox Web browser ကုိ သင္၏ စနစ္အတြင္း ထည့္သြင္းမထားပါ\nTor သည္ အျခား browsers မ်ား ဥပမာ Internet Explorer တို႕ျဖင့္ အလုပ္လုပ္ႏုိင္ေသာ္လည္း \nFirefox ႏွင့္ အသံုးျပဳလွ်င္ ပိုမိုလြယ္ကူျပီး \nသင္၏ အမည္လွ်ိဳ႕ဝွက္မႈကုိ ပိုမိုေကာင္းမြန္စြာ ျပဳလုပ္ေစႏုိင္ပါသည္\nFirefox ကုိ ထည့္သြင္းလိုလွ်င္ Cancel ကို ကလစ္ႏွိပ္၍\nFirefox Download page သို႕ သြားပါ"
+msgstr "Mozilla Firefox ဝက်ဘ်ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်ကို သင်၏ ကွန်ပျူတာစက်ထဲတွင် မထည့်သွင်းထားပါ။\nTor သည် Internet Explorer ကဲ့သို့သော အခြား ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်များနှင့် အလုပ်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း\nသင်၏ မထင်မရှားသိုသိပ်နေနိုင်ခြင်းကို ကာကွယ်သည့် အလုပ်ကို ပိုမို ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်သည့် Firefox နှင့် သုံးစွဲရန် ပိုမိုလွယ်ကူသည်။"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
 msgid ""
@@ -237,4 +238,4 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
 "press Next to continue."
-msgstr "Firefox ထည့္သြင္းျခင္း ျပီးစီးလွ်င္ \nTor ထည့္သြင္းမႈကုိ ျပန္လည္ လုပ္ေဆာင္ ႏုိင္ပါသည္\n\nသုိ႕မဟုတ္ Firefox ထည့္သြင္းျခင္း မျပဳဘဲ Tor ကို ထည့္သြင္းလုိပါလွ်င္ \nNext ကုိ ႏွိပ္၍ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါသည္"
+msgstr "Firefox အား စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပြီးသောအခါ Tor စက်တွင်းထည့် ပရိုဂရမ် အား ထပ်မံ\nအလုပ်လုပ်ဆောင်ခိုင်းနိုင်သည်။\n\nသို့မဟုတ်ပါက Firefox မပါပဲ Tor ကို စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းလိုလျှင် ရှေ့ဆက် သွားရန်\nရိုးရိုးရှင်းရှင်းပင် ရှေ့သို့ ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။"



More information about the tor-commits mailing list