[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 10 10:15:14 UTC 2012


commit 3fc5319950cf3712ec5aa1a5a2d4954b05b99fd9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 10 10:15:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 el/vidalia_el.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 425c88f..7a3b661 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1942,13 +1942,13 @@ msgstr "Η Ενημέρωση Απέτυχε"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν νεότερα πακέτα λογισμικού Tor για τον υπολογιστή την στιγμή αυτή."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
@@ -1960,44 +1960,44 @@ msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει τις
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε το ακόλουθο σφάλμα:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Οτιδήποτε σταλεί μέσω αυτής της σύνδεσης, ίσως παρακαλουθείται. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της εφαρμογής σας και χρησιμοποιείτε μόνον κρυπτογραφημένα πρωτόκολα, όπως SSL, όπου είναι εφικτό."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "toolBar"
-msgstr ""
+msgstr "toolBar"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reload Tor's config"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφόρτηση των ρυθμίσεων του Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργειες"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του torrc από %1 σε %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
 "Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia προσπάθησε να επανεκκινήσει το Tor, αλλά δεν μπόρεσε να το κάνει. Ελέγξτε τον Διαχειριστή Εργασιών για να βεβαιωθείτε ότι δεν εκτελούνται άλλες διεργασίες Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error reloading configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των ρυθμίσεων"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
@@ -2067,18 +2067,18 @@ msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Την στιγμή αυτή λειτουργείτε έναν αναμεταδότη. Ο τερματισμός της αναμετάδοσης θα διακόψει κάθε ανοικτή σύνδεση των προγραμμάτων-πελατών.\n\nΘέλετε να τερματίσετε αξιοπρεπώς ώστε να δώσετε στα προγράμματα τον χρόνο να βρουν έναν νέο αναμεταδότη;"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia εντόπισε ότι το Tor έκλεισε απρόσμενα.\n\nΕλέγξτε τις καταγραφές μηνυμάτων για πρόσφατες προειδοποιήσεις ή μηνύματα σφάλματος."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αναμεταδότης σας πρόκειται να τερματίσει.\nΠατήστε πάλι \"Stop\" για να σταματήσει η αναμετάδοση τώρα."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση email για επικοινωνία αν υπάρξει\nπρόβλημα με την αναμετάδοσή σας. Μπορείτε, επίσης, να περιλάβετε τα αποτυπώματά σας PGP ή GPG."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"



More information about the tor-commits mailing list