[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 25 00:15:15 UTC 2012


commit 3888f817a2019a44e1d69920393ec71d6384cc5b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 25 00:15:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 ru/vidalia_ru.po |   98 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)

diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index ba14e3d..bae9cde 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:11+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,31 +204,31 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
 " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ВНИМАНИЕ</b>: если вы вручную зададите пароль. он будет записан в открытом виде в файле конфигурации Vidalia. Использование случайного пароля безопасней."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Тревога"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ВНИМАНИЕ</b>: Кнопка тревоги стирает приложение при нажатии"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Enable panic button"
-msgstr ""
+msgstr "Включить кнопку тревоги"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic path:"
-msgstr ""
+msgstr "Тревожная папка:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
 "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
 "ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Вы выбрали опцию автоматической конфигурации ControlPort, но не задали Директорию Данных. Пожалуйста, добавьте одну или снимите опцию \"Настроить ControlPort автоматически\"."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Vidalia не смогла удалить сервис Tor. Возмож
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите Директорию для Использования при тревоге"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
@@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Hе удалось загрузить выбранный язык пер
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
 "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки Системных Иконок (для принятия изменений перезапустите Vidalia)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать Иконку в Трее и Иконку Панели (по умолчанию)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть Иконку в Трее"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть Иконку Панели"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1345,42 +1345,42 @@ msgstr "Мы не смогли автоматически перезапусти
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, заполните тикет:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Отчет об аварийном завершении был создан и вы можете отправить его разработчикам Vidalia что бы помочь им найти и устранить ошибку. Отправляемый отчет не содержит какой-либо персональной информации."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "с описанием того, что вы делали перед аварийным завершением работы приложения, а так же следующие файлы связанные с отчетом об аварийном завершении работы:"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод отладочной информации дополнения"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод дополнения"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксические Ошибки"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Исключения"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2007,47 +2007,47 @@ msgstr "Vidalia не смогла перезагрузить конфигура
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "No dettached tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствуют отдельные вкладки"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Тревога включена"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
 "will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Кнопка Тревоги активна. Используйте её с осторожностью, т.к. она удаляет Tor полностью."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Схема"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод отладочной информации"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Тревога!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Пересвязать вкладки"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнения"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши часы не верны"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
 "the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Часы вашего компьютера не верны, Tor может работать неправильно. Пожалуйста, проверьте Лог Сообщений для дополнительной информации."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2055,14 +2055,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 " %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не может найти способ взаимодействовать с Tor, потому что не имеет доступ к следующему файлу: %1\n\nПоследнее сообщение об ошибке:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже Tor завершил свою работу после того, как его запустил Vidalia.\n\nДополнительную информацию смотрите в Расширенном Логе Сообщений."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr "не удалось (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(возможно Telnet)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(возможно E-mail клиент)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, что одно из ваших приложений %1 создает потенциально не зашифрованное и небезопасное соединение на порт %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Статус"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Почему мой ретранслятор не в сети?</a>"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid ""
@@ -2529,15 +2529,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Exit circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Выходные схемы"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Internal circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренние схемы"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Hidden Service circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Схемы Скрытых Служб"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2677,47 +2677,47 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо задать один или несколько мостов."
 
 msgctxt "PluginEngine"
 msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: %1 не имеет файла информации."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: В процессе..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
 "%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: ОШИБКА: Строка: %1 - Столбец: %2\n%3"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Ошибка открытия файла %2"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: ОШИБКА: Не могу открыть %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: ОШИБКА: Разбор %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "Line: %1 - Column: %2\n"
 "Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Строка: %1 - Столбец: %2\nСообщение: %3"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Запускается..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Stoping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Останавливается..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"



More information about the tor-commits mailing list