[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 24 23:45:20 UTC 2012


commit 234a9d0486c72b227a09e00ebd2596108dd5ce16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 24 23:45:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 ru/vidalia_ru.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index fb21982..ee7f021 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translators:
+# 
 # Translators:
 # axe <axe.rode at ymail.com>, 2011.
 #   <liquixis at gmail.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:37+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,6 +201,13 @@ msgstr "Настроить ControlPort автоматически"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Вы выбрали опцию автоматической конфигурации ControlPort, но не задали Директорию Данных. Пожалуйста, добавьте одну или снимите опцию \"Настроить ControlPort автоматически\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
@@ -226,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
 msgstr "Hе удалось загрузить выбранный язык перевода."
 
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Настройки Системных Иконок (для принятия изменений перезапустите Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Отображать Иконку в Трее и Иконку Панели (по умолчанию)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Скрыть Иконку в Трее"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Скрыть Иконку Панели"
+
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
 msgstr "Со времени:"
@@ -1751,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
 msgstr "Подключен к сети Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Нераспознанный статус запуска"
-
-msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
 msgstr "pазное"
 
@@ -2066,6 +2086,24 @@ msgid ""
 msgstr "Любая информация отправленная через это это соединение может быть просмотрена. Пожалуйста, проверьте настройки вашей программы и используйте только шифрующие протоколы, типа SSL, если это возможно."
 
 msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Начальная загрузка Tor от %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(вероятно Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(вероятно email клиент)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Похоже, что одно из ваших приложений %1 создает потенциально не зашифрованное и небезопасное соединение на порт %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
 msgstr "не удалось (%1)"
 
@@ -2076,8 +2114,19 @@ msgid ""
 msgstr "Ваш ретранслятор выключается.\nНажмите \"Стоп\" для немедленной остановки вашего ретранслятора."
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Начальная загрузка Tor от %1 до %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia не может найти способ взаимодействовать с Tor, потому что не имеет доступ к следующему файлу: %1\n\nПоследнее сообщение об ошибке:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Похоже Tor завершил свою работу после того, как его запустил Vidalia.\n\nДополнительную информацию смотрите в Расширенном Логе Сообщений."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2093,20 +2142,6 @@ msgid ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr "Vidalia обнаружила, что программное обеспечение Tor неожиданно завершило работу. Пожалуйста, проверьте журнал сообщений на последние предупреждения или сообщения об ошибках."
 
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(вероятно Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(вероятно email клиент)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Похоже, что одно из ваших приложений %1 создает потенциально не зашифрованное и небезопасное соединение на порт %2."
-
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
 msgstr "Ошибка при установке фильтра"
@@ -2519,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F"
 msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Неверный мост"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Указанный идентификатор моста не действителен."
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
 msgstr "Копировать (Ctrl+C)"
 
@@ -2659,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
 msgstr "HTTP / HTTPS"
 
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Необходимо задать один или несколько мостов."
+
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
 msgstr "принять"
@@ -2843,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only"
 msgstr "Работать только как клиент"
 
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Трафик ретранслятора сети Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
 msgstr "Порт ретранслятора:"
 
@@ -3091,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
 msgstr "Автоматически распространять адрес моего моста"
 
 msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Ретранслировать трафик сети Tor (выходной ретранслятор)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Ретранслировать трафик внутри сети Tor (невыходной ретранслятор)"
+
+msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
 msgstr "Зеркалировать каталог ретрансляторов"
 



More information about the tor-commits mailing list