[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 24 10:15:26 UTC 2012


commit 70425b00c3d7398c58f99683829a773a296e2016
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 24 10:15:25 2012 +0000

    Update translations for whisperback
---
 fa/fa.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index b05906e..fca9d58 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <hmn23 at yahoo.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: wtf <hmn23 at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,47 +22,47 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "کلید OpenPGP نامعتبر: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "قطعه کلید عمومی OpenPGP نامعتبر"
 
 #: ../whisperBack/encryption.py:126
 msgid "No keys found."
-msgstr ""
+msgstr "کلیدی یافت نشد."
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The variable %s was not found in any of the configuation "
 "files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "متغیر %s در هیچ‌یک از پیکربندی‌های\n files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py\nیافت نشد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "نام نرم‌افزار تحت تأثیر واقع شده"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr ""
+msgstr "گام‌های دقیق در تولید مجدد مشکل"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Actual result / the problem"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه واقعی / مشکل"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:117
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه مورد انتظار"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:155
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "امکان بارگذاری یک پیکربندی معتبر وجود ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:177
 #, python-format
@@ -79,36 +80,36 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>به ما Ú©Ù…Ú© کنید تا باگ شما را رفع کنیم!</h1>\n<p><a href=\"%s\">دستورالعمل اعلام باگ</a> را مطالعه کنید.</p>\n<p><strong>از ارسال اطلاعات شخصی بیش از اندازه خودداری کنید!</strong></p>\n<h2>اعلام آدرس ایمیل</h2>\n<p>اگر شما با ارائه بخش Ú©ÙˆÚ†Ú©ÛŒ از هویت خودتان به تیم Tails مشکلی ندارید، می‌توانید آدرس ایمیل خودتان را اعلام کنید تا این امکان را به ما بدهید Ú©Ù‡ در صورت لزوم اطلاعات بیشتری در مورد باگ از شما بپرسیم. علاوه بر آن با وارد کردن کلید عمومی PGP خودتان می‌توانید به رمزنگاری ارتباطات آینده Ú©Ù…Ú© کنید.</p>\n<p>هر کسی Ú©Ù‡ این پاسخ را ببیند می‌تواند حدس بزند Ú©Ù‡ شما یک کاربر Tails هستیØ
 ¯. زمان آن رسیده است Ú©Ù‡ بررسی کنید Ú©Ù‡ شما چقدر به ارائه کنندگان سرویس اینترنت Ùˆ ایمیل خود اطمینان دارید؟</p>\n"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:230
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:232
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "این کار ممکن است کمی بطول بیانجامد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:246
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل وارد شده به نظر صحیح نمی‌رسد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:263
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ارسال نامه وجود ندارد: خطای SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:265
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "امکان برقراری ارتباط با سرور وجود ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:267
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ایجاد و یا ارسال نامکه وجود ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:270
 msgid ""
@@ -121,20 +122,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:283
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "پیغام شما ارسال شد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:289
 msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr ""
+msgstr "کلید رمزنگاری پیدا نشد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:293
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "در هنگام رمزنگاری خطایی رخ داده است."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:313
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ذخیره %s وجود ندارد."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:337
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال بازخورد در یک نامه رمزنگاری شده."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:405
 msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails at boum.org)"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:434
 msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌رسد که این یک کلید OpenPGP و یا URL معتبر باشد."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid ""
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیح باگ"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2011 tails at boum.org"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "راهنما"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:5
 msgid ""
@@ -196,15 +197,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:6
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل اختیاری برای تماس با شما"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:7
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:9
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:10
 msgid "Technical details to include"
@@ -243,4 +244,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید اختیاری PGP"



More information about the tor-commits mailing list