[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 21 19:45:30 UTC 2012


commit ce37e1fe2a737e565ae0e22daf1dc8e9457417c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 21 19:45:30 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 sv/torcheck.po |   52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
index 76e0796..f6c6ca3 100644
--- a/sv/torcheck.po
+++ b/sv/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#   <mathias.friman at regionjamtland.se>, 2012.
 #   <petomatick at hotmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Petomatick <petomatick at hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: mathiasfriman4896b3d1564846bb <mathias.friman at regionjamtland.se>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "Grattis. Din webbläsare är konfigurerad att använda Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hemsidan</a> för mer information om hur du använder Tor säkert."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Vänligen besök <a href=\"https://www.torproject.org/\">webbplatsen för Tor </a> för mer information om hur du använder Tor säkert.  Du kan nu surfa på nätet anonymt."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Det finns en säkerhetsuppdatering till Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klicka här för att gå till nedladdningssidan</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Ursäkta. Du inte använder Tor."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "Ursäkta. Du inte använder Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient hänvisas till <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hemsidan</a> och särskilt <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">för instruktioner för konfiguration av din Tor-klient</a> ."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient, vänligen se vidare information på <a href=\"https://www.torproject.org/\">webbplatsen för Tor</a> och mer specifikt <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruktioner för att konfigurera din Tor-klient</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Tyvärr misslyckades din fråga efter att ett oväntat svar inkom."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Ett tillfälligt tjänstfel hindrar oss från att avgöra om din källa IP-adress är en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> -nod. För andra sätt att testa om du använder Tor, vänligen besök <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">denna FAQ posten</a> ."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ytterligare information:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Ett temporärt fel på tjänsten förhindrar oss från att avgöra om den IP-adress din trafik kommer ifrån är en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-nod."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Din IP-adress verkar vara:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Detta lilla script drivs av <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du kanske även är intresserad av <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Den här servern loggar inte <i>någon</i> information om besökare."



More information about the tor-commits mailing list