[tor-commits] [translation/vidalia_installer_completed] Update translations for vidalia_installer_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 14 20:45:28 UTC 2012


commit 10d6a8d8ce0bf23c6306e610dd4c07d7a2b365c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 14 20:45:27 2012 +0000

    Update translations for vidalia_installer_completed
---
 vi/vidalia_vi.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 241 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/vi/vidalia_vi.po b/vi/vidalia_vi.po
new file mode 100644
index 0000000..f061975
--- /dev/null
+++ b/vi/vidalia_vi.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# 
+# Translators:
+# Nguyen Khac Anh Tam  <nguyenkhacanhtam at gmail.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Nguyen Khac Anh Tam <nguyenkhacanhtam at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgctxt "BundleSetupCaption"
+msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} thiết lập"
+
+msgctxt "BundleWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "Phần chỉ dẫn này sẽ hướng dẫn quý bạn cách cài đặt Tor, Vidalia, Polipo và Torbutton.\n\nTor là hệ thống để giúp quý bạn dùng Internet một cách ẩn danh, giúp cho quý bạn tới các trang websites mà đăng tải, chuyển tin, dùng IM, IRC v.v... \n\nVidalia là phần được làm theo kiểu GUI (Graphical User Interface) giúp quý bạn kiểm soát, tra xét và cài đặt Tor qua dạng windows.\n\nPolipo là web proxy dùng cache (qua RAM) giúp để quý bạn có thể dùng Internet một cách nhanh chóng hơn.\n\nTorbutton là phần nối dài của khảo trình Firefox giúp quý bạn có thể mở / tắt chức năng ẩn danh khi duyệt trình các websites.\n\nNếu quý bạn đã từng cài đặt Tor, Vidalia, Polipo, hay Firefox, quý bạn bắt buộc đừng để những khảo trình này chạy trước khi quý bạn tiếp tục phần cài đặt này.\n\n$_CLICK"
+
+msgctxt "BundleWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "Chào mừng đến với ${BUNDLE_NAME} Pháp thuật Thiết lập"
+
+msgctxt "BundleLinkText"
+msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
+msgstr "${TOR_NAME} tài liệu hướng dẫn cài đặt"
+
+msgctxt "BundleFinishText"
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgstr "Cài đặt xong.\nVui lòng xem https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows để tìm hiểu làm thế nào để cấu hình những ứng dụng của bạn để dùng Tor.\n\nNếu bạn đã cài đặt nút Torbutton, bạn sẽ cần phải khởi động lại Firefox."
+
+msgctxt "BundleRunNow"
+msgid "Run installed components now"
+msgstr "Cho chạy các thành phần đã cài đặt bây giờ"
+
+msgctxt "VidaliaGroupDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia là phần được làm theo kiểu GUI (Graphical User Interface) giúp quý bạn kiểm soát, tra xét và cài đặt Tor qua dạng windows."
+
+msgctxt "VidaliaUninstDesc"
+msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
+msgstr "Gỡ bỏ ${VIDALIA_DESC}."
+
+msgctxt "VidaliaSetupCaption"
+msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} thiết lập"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "Pháp thuật này sẽ hướng dẫn bạn thông qua việc cài đặt Vidalia, một giao diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor.\n\n $_CLICK"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "Chào mừng đến với ${VIDALIA_NAME} Pháp thuật Thiết lập"
+
+msgctxt "VidaliaLinkText"
+msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} trang chủ"
+
+msgctxt "VidaliaAppDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia là một giao diện giúp bạn kiểm soát, giám sát, và cấu hình Tor."
+
+msgctxt "VidaliaStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "Cho khảo trình này chạy khi máy vừa được khởi động lại."
+
+msgctxt "VidaliaStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
+msgstr "Tự động cho chạy ${VIDALIA_NAME} lúc khởi chạy."
+
+msgctxt "VidaliaShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "Bỏ vô Start Menu"
+
+msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
+msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
+msgstr "Thêm ${VIDALIA_NAME} vào Trình đơn Start của bạn."
+
+msgctxt "VidaliaRunNow"
+msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Cho chạy ${VIDALIA_NAME}"
+
+msgctxt "TorGroupDesc"
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgstr "Tor là một hệ thống để sử dụng Internet nặc danh, giúp bạn dấu tên mạng Web duyệt lước và xuất bản, tin nhắn tức thì, IRC, và nhiều hơn nữa."
+
+msgctxt "TorUninstDesc"
+msgid "Remove ${TOR_DESC}."
+msgstr "Gỡ bỏ ${TOR_DESC}"
+
+msgctxt "TorAppDesc"
+msgid "Install ${TOR_DESC}."
+msgstr "Cài đặt ${TOR_DESC}."
+
+msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgstr "Bạn đã có một tập tin cấu hình Tor.$\n$\n Bạn có muốn ghi đè lên nó với tập tin mặc định các cấu hình mẫu không?"
+
+msgctxt "TorDocumentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Tài liệu"
+
+msgctxt "TorDocumentationDesc"
+msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
+msgstr "Cài đặt ${TOR_NAME} tài liệu."
+
+msgctxt "TorShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "Bỏ vô Start Menu"
+
+msgctxt "TorShortcutsDesc"
+msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
+msgstr "Thêm ${TOR_NAME} vào Trình đơn Start của bạn."
+
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
+msgstr "Polipo là web proxy dùng cache (qua RAM) giúp để quý bạn có thể dùng Internet một cách nhanh chóng hơn."
+
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "Bỏ ${POLIO_DESC}."
+
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "Cài đặt ${POLIO_DESC}."
+
+msgctxt "PolipoShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "Bỏ vô Start Menu"
+
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr "Bỏ ${POLIO_NAME} vô Start Menu"
+
+msgctxt "PolipoStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "Cho khảo trình này chạy khi máy vừa được khởi động lại."
+
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr "CHo chạy tự động ${POLIO_NAME} khi máy vừa khởi động"
+
+msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
+msgstr "Torbutton là một phần mở rộng của Firefox để cho phép bạn nhanh chóng bật hoặc tắt chức năng duyệt web ẩn danh."
+
+msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
+msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Gỡ bỏ ${TORBUTTON_DESC}."
+
+msgctxt "TorbuttonAppDesc"
+msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Cài đặt ${TORBUTTON_DESC}."
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
+msgid "Add to Firefox"
+msgstr "Thêm vào Firefox"
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
+msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
+msgstr "Thêm ${TORBUTTON_DESC} vào phần mở rộng cho Firefox."
+
+msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
+msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
+msgstr "Không tìm thấy Firefox trên hệ thống của bạn. Không cài đặt Torbutton."
+
+msgctxt "AppData"
+msgid "Application Data"
+msgstr "Dữ liệu Ứng dụng "
+
+msgctxt "AppDataUninstDesc"
+msgid "Remove saved application data and configuration files."
+msgstr "Gỡ bỏ dữ liệu ứng dụng và những tập tin cấu hình lưu trữ."
+
+msgctxt "LanguageCode"
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
+msgid "Firefox is not installed"
+msgstr "Firefox không được cài đặt"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgstr "Chúng tôi khuyên bạn cài đặt Firefox trước khi tiếp tục, để an toàn nhất."
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
+"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
+"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
+"to the Firefox download page at"
+msgstr "Các trình duyệt Web Mozilla Firefox không được cài đặt trên máy tính của bạn.\nTor sẽ làm việc với các trình duyệt khác, chẳng hạn như Internet Explorer, nhưng\ndễ xử dụng với Firefox hơn, cũng như làm việc tốt hơn để\nbảo vệ danh tính của bạn.\n\n Nếu bạn muốn cài đặt Firefox, xin vui lòng nhấn Hủy bỏ, sau đó đi \n đến trang download Firefox tại"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
+"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
+"press Next to continue."
+msgstr "Khi bạn đã thực hiện xong việc cài đặt Firefox, bạn có thể chạy Bộ cài đặt\nTor một lần nữa.\n\n Hoặc, nếu bạn muốn cài đặt Tor mà không có Firefox, bạn chỉ cần\n nhấn nút Kế tiếp để tiếp tục."



More information about the tor-commits mailing list