[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 14 20:45:25 UTC 2012


commit 322434692e74822fac01bfd26b7146106f479603
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 14 20:45:25 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 eo/links.po   |   80 ++++++++++++++++++
 eu/netview.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 sk/index.po   |   47 +++++++++++
 3 files changed, 375 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/eo/links.po b/eo/links.po
new file mode 100644
index 0000000..82906ff
--- /dev/null
+++ b/eo/links.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# 
+# Translators:
+# Ĥŭanĉjo Quintero Santacruz <juancho2291 at hotmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ĥŭanĉjo Quintero Santacruz <juancho2291 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: links.html:16
+msgid "Helpful Links"
+msgstr "Helpaj Ligiloj"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: links.html:19
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:23 links.html:43
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:25
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/vidalia/\"> "
+"https://www.torproject.org/vidalia/</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/vidalia/\"> https://www.torproject.org/vidalia/</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:31 links.html:58
+msgid "Wiki and Bugtracker"
+msgstr "Vikio kaj Bugtracker"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:33
+msgid "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
+msgstr "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: links.html:39
+msgid "Tor"
+msgstr "Toro"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:45
+msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/\">https://www.torproject.org/</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:50
+msgid "FAQ"
+msgstr "Oftaj Demandoj"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:52
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> "
+"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
+#: links.html:60
+msgid "<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
diff --git a/eu/netview.po b/eu/netview.po
new file mode 100644
index 0000000..38d8299
--- /dev/null
+++ b/eu/netview.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# 
+# Translators:
+# Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/netview.html:16
+msgid "Network Viewer"
+msgstr "Sare ikuskatzailea"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:20
+msgid ""
+"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
+"traffic is going."
+msgstr "Sare ikuskatzaileak Tor sarearen erreleak eta zure trafikoa nora doan ikustea baimentzen dizu."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:25
+msgid "<a name=\"overview\"/>"
+msgstr "<a name=\"overview\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:26
+msgid "Overview"
+msgstr "Gainbegiratu"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:28
+msgid ""
+"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a "
+"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections "
+"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
+"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
+"streams may share the same circuit."
+msgstr "Tor bidez anonimoki komunikatu nahi zarenean (hau da, webgune batera konektatu), Torek tunel bat sortzen du, edo sarean errele batzuen bidez enkriptatutako konexioetaz sortutako <i>zirkuitu</i> bat. Ondoren zure aplikazioen trafikoa zirkuitu horren bitartez <i>korronte</i> bezala bidaltzen da. Eraginkortasuna lortzeko, hainbat korrontek zirkuitu berdina elkarbana dezakete."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:35
+msgid "<a name=\"netmap\"/>"
+msgstr "<a name=\"netmap\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:36
+msgid "Network Map"
+msgstr "Sarearen mapa"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:38
+msgid ""
+"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints "
+"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
+" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
+"client has created through the Tor network."
+msgstr "Sarearen mapa munduaren mapa bat da, eta bertan Tor sarearen erreleen kokapen geografikoa puntu gorriekin irudikatzen da. Zure Tor bezeroak Tor sarearen bidez sortu dituen zirkuituen bidea erreleen artean lerro berdez marrazten da."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:44
+msgid ""
+"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and "
+"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
+"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
+"would like to move the map."
+msgstr "Mapako kokalekuetan zoom egin dezakezu <b>Zoom egin</b> eta <b>Zooma kendu</b> tresna-barrako botoiekin. Mapan zehar mugi zaitezke ere mapan sakatuz eta jarraian nahi duzun norabidean mugituz."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:50
+msgid ""
+"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
+"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
+"geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "Tor errele baten kokapen geografikoa zehazteko bere IP helbidea GeoIP datu base batean begiratzen da, MaxMindek sortua eta geoip.vidalia-project.net-en kokatua."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:55
+msgid ""
+"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of "
+"your current circuits, as well as any application traffic currently on those"
+" circuits. When the network map first loads, you will probably see a "
+"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is "
+"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is "
+"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
+" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
+"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
+msgstr "Elkarrizketa-koadroaren erdian, sare maparen azpian, uneko zirkuituen zerrenda bat ikusi duzu, eta baita zirkuitu horietako edozein uneko aplikazioen trafikoa. Sare mapa lehen aldiz kargatzen denean, ziurrenik geoip.vidalia-project.neterako konexio bat ikusi duzu, hau Vidaliak Tor errele zerrendarentzako informazio geografikoa bilatzen ari denean gertatzen da. Garrantzitsua da eskakizun hau Tor bidez egiten dela jakitea, beraz zure kokapena ez da GeoIP errelera ezagutarazten. Bilaketaren emaitzak lokalki katxeatuko dira Vidaliaren GeoIP errelearen karga murrizteko."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:66
+msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
+msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:67
+msgid "Relay Status"
+msgstr "Errele Zerrenda"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:69
+msgid ""
+"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
+"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status.  "
+"The following table summarizes the possible relay status icons:"
+msgstr "Sare ikuspegiaren ezkerraldean, Tor sarean dauden errele zerrenda bat ikusiko duzu. Errele bakoitzaren alboan ikono bat dago errelearen egoera adieraziz. Hurrengo taulak errele egoera ikono ezberdinak laburbiltzen ditu:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:78
+msgid "The relay is offline or simply not responding."
+msgstr "Errelea lineaz kanpo dago edo besterik gabe ez du erantzuten."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:84
+msgid ""
+"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
+"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
+msgstr "Errelea <i>hibernatzen</i> dago, honek esan nahi du online dagoela, baina operadoreak momentu zehatz batean baimendu dezakeen banda-zabalera guztia erabili duela."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:92
+msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
+msgstr "Errelea online dago, baina gutxieneko errendimendua erakutsi du."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:98
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
+msgstr "Errelea online dago eta >= 20 KB/sko errendimendua erakutsi du."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:104
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
+msgstr "Errelea online dago eta >= 60 KB/sko errendimendua erakutsi du."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:110
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
+msgstr "Errelea online dago eta >= 400 KB/sko errendimendua erakutsi du."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:116
+msgid ""
+"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
+"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
+"the past day."
+msgstr "Banda-zabalera balio guztiak aurreko eguneko edozein hamar segunduko tartean sartutako edo irtendako gutxieneko edo gehienezko banda-zabaleran oinarritutako balioespenak dira."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:122
+msgid "<a name=\"details\"/>"
+msgstr "<a name=\"details\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:123
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Errele xehetasunak"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:125
+msgid ""
+"The relay details panel at the right side of the screen gives you details "
+"about the relay or relays currently selected in the <a "
+"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
+" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
+"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
+msgstr "Pantailaren eskuinaldeko errele xehetasun panelak <a href=\"#relaylist\">errele zerrendan</a> aukeratutako errele edo erreleetaz xehetasunak ematen dizkizu. Zure uneko errele eta korronte zerrendan zirkuitu edo korronte bat aukeratu baduzu, panel honek zure trafikoa bidalia izaten ari den errele bakoitzaren inguruko xehetasunak emango dizkizu."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:132
+msgid ""
+"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
+"all of these fields will always be present):"
+msgstr "Panelean ikusi ditzakezun eremuak hauek dira (<i>Kontu izan</i>: eremu hauek ez dira beti egongo):"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:138
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Kokalekua</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:139
+msgid "The geographic location of this Tor relay."
+msgstr "Tor errele honen kokapen geografikoa."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:142
+msgid "<b>IP Address</b>"
+msgstr "<b>IP Helbidea</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:143
+msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
+msgstr "Tor errele honetara iristeko IP helbidea"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:146
+msgid "<b>Platform</b>"
+msgstr "<b>Plataforma</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:148
+msgid ""
+"Operating system information and Tor version on which this relay is "
+"currently running."
+msgstr "Errele hau orain exekutatzen ari den Sistema Eragilearen eta Tor bertsioaren informazioa."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:153
+msgid "<b>Bandwidth</b>"
+msgstr "<b>Banda-zabalera</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:155
+msgid ""
+"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
+"this relay handle recently."
+msgstr "Direktorio erreleak errele honek azken aldian kudeatzen ikusi duen zenbatetsitako banda-zabalera ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:160
+msgid "<b>Uptime</b>"
+msgstr "<b>Jarduera-denbora</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:162
+msgid ""
+"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
+"estimate this relay's stability."
+msgstr "Errele hau eskuragarri egon den denbora, errelearen egonkortasuna zehazteko baliogarria izan daitekeena."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:167
+msgid "<b>Last Updated</b>"
+msgstr "<b>Azken aldiz eguneratua</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:168
+msgid "Date this relay's information was last updated."
+msgstr "Errele honen informazioa azken aldiz noiz eguneratu zen jakin."
diff --git a/sk/index.po b/sk/index.po
new file mode 100644
index 0000000..fe0d11b
--- /dev/null
+++ b/sk/index.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# 
+# Translators:
+#   <koloman375 at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/index.html:16
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Pomocník Vidalia"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:20
+msgid ""
+"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
+"above the list of topics to search through all available help topics."
+msgstr "Vyberte tému pomocníka zo stromu na ľavej strane, alebo kliknite na tlačidlo Hľadať nad zoznamom tém pre vyhľadávanie všetkých dostupných tém pomocníka."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:25
+msgid ""
+"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
+"particular help topic."
+msgstr "Pomocou tlačidla <i>Hľadať</i> na panele nástrojov môžete vyhľadať tému pomocníka, o ktorú máte záujem."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:30
+msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
+msgstr "Tlačidlom <i>Domov</i> sa dostanete naspäť na úvodnú stránku. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:34
+msgid ""
+"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
+"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
+msgstr "<a href=\"links.html\">Užitočné Odkazy</a> obsahujú ďalšie informácie o programe Vidalia a Tor."



More information about the tor-commits mailing list