[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 14 20:45:05 UTC 2012


commit 3ff95088a40da24a62cbb12be4a4accdd91084d8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 14 20:45:04 2012 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 sk/gettor.po |  454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..0e5aca6
--- /dev/null
+++ b/sk/gettor.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+#   <koloman375 at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Ahoj, toto je \"GetTor\" robot."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Ďakujeme za Vašu žiadosť."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Nanešťastie Vám neodpovieme na túto adresu. Mali by ste si\nvytvoriť konto na GMAIL.COM, YAHOO.COM  alebo YAHOO.CN a \nz tade potom pošlite email."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Spracujeme len tie emailové žiadosti, ktoré podporujú \"DKIM\",\nčo je emailová funkcia, ktorá nám dovolí overiť, že adresa\nz riadka From patrí skutočne tomu, kto email poslal."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Ospravedlňujeme sa, ak ste o tento email nepožiadali. Kvôli tomu, že Vaša emailová služba\nnepoužíva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dní ignorovať.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Ak máte akékoľvek otázky alebo niečo nepracuje správne, môžete\nkontaktovať našu podporu na emailovej adrese: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "Ja ti pošlem balík Tor, ak mi povieš, ktorý chceš.\nVyber si prosím jeden z nasledujúcich balíkov:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    zdroj"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:56
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "Prosím odpovedzte na tento email a do tela emailu napíšte meno jedného\nbalíka."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:59
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "ZÍSKAŤ LOKALIZOVANÚ VERZIU TORu\n============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:62
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Aby ste získali Tor preložený do Vášho jazyka, uveďte jazyk,\nktorý chcete v adrese poslaného emailu:\n\n    gettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Tento príklad Vám pošle lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (Perzština).\nNižšie je zoznam všetkých podporovaných jazykov: "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:71
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr " Zoznam podporovaných jazykov:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:73
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Zoznam všetkých dostupných jazykov:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:75
+msgid ""
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabic\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     German\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     English\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Spanish\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     French\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Italian\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Dutch\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     Arabsky\n    gettor+de at torproject.org:     Nemecky\n    gettor+en at torproject.org:     Anglicky\n    gettor+es at torproject.org:     Španielsky\n    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Irán)\n    gettor+fr at torproject.org:     Francúzky\n    gettor+it at torproject.org:     Taliansky\n    gettor+nl at torproject.org:     Holandsky\n    gettor+pl at torproject.org:     Poľsky\n    gettor+ru at torproject.org:     Rusky\n    gettor+zh at torproject.org:     Čínsky"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:87
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa použije anglická verzia."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:89
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "MENŠIE BALÍKY\n============="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "Ak je Vaše pripojenie príliš pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám nepovoľuje\nprijímať veľké prílohy vo Vašich emailoch, GetTor Vám môže poslať niekoľko\nmenších balíkov namiesto jedného veľkého."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:96
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dôležité!)\nnasledujúcim spôsobom:\n        \n    windows\n    split"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:102
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Ak pošlete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4 MB príloh."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:105
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "Akonáhle získate všetky časti, musíte ich všetky spojiť do jedného celku.\nSpravíte to nasledovne:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:108
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Umiestnite všetky časti do jedného priečinka na Vašom disku."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) Rozbaľte všetky súbory s príponou \".z\". Ak ste uložili všetky prílohy\ndo nového priečinka, rozbaľte všetky súbory v tomto priečinku. Ak neviete\nako rozbaliť súbory s príponou .z, prezrite si sekciu ROZBAĽOVANIE SÚBOROV."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:114
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Overte všetky súbory, tak to bolo opísané v emaile. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:117
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prílohy so jedného súboru a to tak, že dvakrát kliknete na súbor, ktorý končí na \"..split.part01.exe\". To by malo spustiť automatický spojenie súborov."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:121
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Po rozbalení by ste mali nájsť v priečinku nový \".exe\" súbor.\nDvakrát naň kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiť."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:125
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) A to je všetko. Ďakujeme, že používate Tor a užite si ho!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:127
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "PODPORA\n========"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:133
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Tu je Váš požadovaný softvér ako zip súbor. Rozbaľte balík a overte \npodpis."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:136
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "OVERIŤ PODPIS\n=============\nAk je na Vašom počítači nainštalovaný GnuPG, tak po rozbalení zip\nsúboru použite nástroj gpg v príkazovom priadku:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:143
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n   gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:147
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Ak neviete pracovať s príkazovým riadkom, skúste použiť GnuGP\ns grafickým rozhraním, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "BLOKOVANÝ PRÍSTUP/CENZÚRA\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:155
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Ak vaše internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosťovacie relay. Premosťovacie relay (alebo skrátene\n\"mosty\") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. Keďže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval všetky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopný blokovať všetky mosty."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:162
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges at torproject.org"
+msgstr "Môžete požiadať o most, ak pošlete email, ktorý bude v tele emailu \nobsahovať \"get bridges\", na adresu:\n\n    bridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Je možné získať mosty pomocou internetového prehliadača na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:170
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\nKeďže toto je požiadavka, v ktorej Vám pošleme viacej súborov, tak musíte\npočkať na všetky časti súboru a potom ich môžete uložiť do jedného\npriečinka a rozbaliť dvojitým kliknutím na prvý súbor."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:176
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Balíky nemusia prísť v správnom poradí! Uistite sa, že ste dostali\nvšetky balíky skôr ako ich začnete rozbaľovať!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "Vaša požiadavka sa práve spracováva.\nVáš balík (%s) by mal prísť behom pár minút."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:182
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Ak neprišiel, tak balík bol možno príliš veľký pre Vášho emailového poskytovateľa.\nSkúste preposlať mail z účtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Nanešťastie máme teraz nejaké problémy a nemôžeme vybaviť Vašu\npožiadavku. Prosím, buďte trpezlivý, kým nevyriešime tento problém."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Nanešťastie balík, o ktorý žiadate nie je rozdelený na menšie časti. \nProsím požiadajte o iný balík alebo požiadajte znova o ten istý balík,\nale teraz odstráňte slovo 'split'. V tomto prípade Vám pošleme celý balík.\nUistite sa, že práve tento chcete. "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:193
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "ROZBAĽOVANIE SÚBOROV\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:196
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/"
+msgstr "Najjednoduchšia spôsob ako rozbaliť súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimačného programu. Ak ho ešte nemáte nainštalovaný\nna Vašom počítači, tak si ho môžete stiahnuť na tejto adrese:\n\n    http://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "Keď sa nainštaluje 7-Zip, môžete otvoriť .z archív"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "Alternatívna cesta ako extrahovať súbory s príponou .z je, že zmeníte\npríponu \nna .zip. Napríklad, ak dostanete súbor pomenovaný\n\"windows.z\", premenujte ho na \n\"windows.zip\". Teraz by ste mali byť schopný extrahovať archív s bežným archivačným programom, ktorý máte pravdepodobne nainštalovaný na Vašom počítači."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:210
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "Prosím odpovedz na tento email a napíš do tela emailu názov jedného balíka.\nTu je krátke vysvetlenie o čom sú tieto balíky:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:213
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operačný systém Windows. Ak používate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balík."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:218
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo všeobecnosti, novší Mac hardvér bude vyžadovať práve tento balík."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nToto je starší inštalátor (\"balík Vidalia\") pre staršie Macy, na ktorých beží OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, že za krátky čas bude tento balík zastaralý."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:226
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:229
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "Všimnite si, že tento balík je pomerne veľký a je nutné, aby emailový poskytovateľ\ndovoľoval pripojiť do emailu prílohy o veľkosti až 30 MB."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:232
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "zdroj:\nZdrojový kód Tor, pre expertov. Väčšina užívateľov tento balík nepotrebuje. "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "ČASTO KLADENÉ OTÁZKY\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "ÄŒo je Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:243
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Názov \"Tor\" sa môže vzťahovať k niekoľkým rôznym komponentom."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:245
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Program Tor Vám umožní ostať na Internete v bezpečí. Tor presmeruje Vašu \nkomunikáciu cez sieť vytvorenú dobrovoľníkmi z celého sveta: zabraňuje,\naby niekto mohol zistiť aké stránky navštevujete a zabraňuje stránkam \nzistiť miesto, kde sa nachádzate. Táto sieť dobrovoľníkov sa volá sieť Tor.\nViac informácií o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:255
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "ÄŒo je Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:257
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúčame pre väčšinu užívateľov.\nBalík obsahuje všetko čo potrebujete pre bezpečné prezeranie internetu.\nStačí ho rozbaliť a spustiť."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:261
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Ktorý balík potrebujem?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:263
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Záleží to na tom, aký operačný systém používate. Napríklad, ak\npoužívate operačný systém Microsoft Windows, mali by ste požiadať o\n\"windows\". Tu je krátke zhrnutie všetkých balíkov, o ktoré môžete požiadať\na pre aké operačné systémy sú určené:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:268
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:270
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "OTÁZKA:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ODPOVEÄŽ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Prepáčte, ale balík, o ktorý žiadate (%s) je príliš veľký na to, aby sa dal\npripojiť ako príloha emailu. Skúste použiť emailového poskytovateľa,\nktorý umožňuje pripojiť väčšie prílohy. Alebo použite nasledujúce mirrory:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list