[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 11 17:45:30 UTC 2012


commit 402e496b709f95b97699698297b98a6f11003ec8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 11 17:45:30 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ar/torcheck.po |   52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/ar/torcheck.po b/ar/torcheck.po
index d78bbd7..38d2919 100644
--- a/ar/torcheck.po
+++ b/ar/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>, 2012.
 # OsamaK <osamak at gnu.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: OsamaK <osamak at gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "تهانينا. متصفحك مضبوط على استخدام تور."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "رجاء ارجع إلى <a href=\"https://www.torproject.org/\">موقع تور</a> للمزيد من المعلومات حول استخدام تور بأمان."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "لمزيد من المعلومات يرجى زيارة <a href=\"https://www.torproject.org/\">موقع تور</a> للتعرف على طرق استخدام تور بأمان. يمكنك الآن التصفح بأمان و خصوصية. "
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "هناك تحديث أمني متوفر لحزمة متصفح تور"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">اضغط هنا للذهاب لصفحة التحميل</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "عفواً. أنت لا تستخدم تور."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "عفواً. أنت لا تستخدم تور."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "إن كنت تحاول استخدام عميل تور، يرجى مراجعة <a href=\"https://www.torproject.org/\">موقع تور</a> وخصوصاً <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">تعليمات ضبط إعدادات عميلك لتور</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "اذا كنت تستخدم برنامجاً للدخول على تور، يرجى زيارة  <a href=\"https://www.torproject.org/\"> موقع تور</a> و تحديداً <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> تعليمات ضبط البرامج للاتصال على تور</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "عذراً، لقد فشل طلبك أو تم تلقي استجابة غير متوقعة."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "إن عطلاً مؤقتاً في الخدمة يمنعنا من تحديد ما إذا كان عنوان IP الخاص بك هو عقدة <a href=\"https://www.torproject.org/\">تور</a>.  لطرق أخرى لاختبار ما إذا كنت تستخدم تور، يرجى زيارة <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">الأسئلة المتكررة</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "معلومات إضافية:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "خطأ مؤقت بالخدمة يمنعنا من تحديد اذا كان عنوان الانترنت الخاص بك هو <a href=\"https://www.torproject.org/\"> نقطة اتصال بتور</a>"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "رقم الآي بي الخاص بك يظهر كالتالي:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "يشغل هذا السكربت <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ربما تكون مهتما ب <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "هذا الخادوم لا يسجل <i>أية</i> معلومات عن الزوار."



More information about the tor-commits mailing list