[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 11 17:45:29 UTC 2012


commit 22a7d1a2ca6550caa73ba9ba8b688da1de0f4a71
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 11 17:45:27 2012 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ar/torcheck.po |   15 ++++++++-------
 1 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/ar/torcheck.po b/ar/torcheck.po
index 66543b1..38d2919 100644
--- a/ar/torcheck.po
+++ b/ar/torcheck.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>, 2012.
 # OsamaK <osamak at gnu.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: OsamaK <osamak at gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "لمزيد من المعلومات يرجى زيارة <a href=\"https://www.torproject.org/\">موقع تور</a> للتعرف على طرق استخدام تور بأمان. يمكنك الآن التصفح بأمان و خصوصية. "
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "هناك تحديث أمني متوفر لحزمة متصفح تور"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">اضغط هنا للذهاب لصفحة التحميل</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "عفواً. أنت لا تستخدم تور."
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "اذا كنت تستخدم برنامجاً للدخول على تور، يرجى زيارة  <a href=\"https://www.torproject.org/\"> موقع تور</a> و تحديداً <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> تعليمات ضبط البرامج للاتصال على تور</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "عذراً، لقد فشل طلبك أو تم تلقي استجابة غير متوقعة."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "عذراً، لقد فشل طلبك أو تم تلقي استجابة غ
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مؤقت بالخدمة يمنعنا من تحديد اذا كان عنوان الانترنت الخاص بك هو <a href=\"https://www.torproject.org/\"> نقطة اتصال بتور</a>"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "رقم الآي بي الخاص بك يظهر كالتالي:"



More information about the tor-commits mailing list