[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 29 09:15:52 UTC 2012


commit 0b59767fd74da09f7480736054c0af28607e1575
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 29 09:15:51 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ko/torcheck.po |   58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 58 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ko/torcheck.po b/ko/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..4e1c787
--- /dev/null
+++ b/ko/torcheck.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <cwt967 at gmail.com>, 2012.
+#   <cwt967 at naver.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "축하합니다. 귀하의 브라우저는 Tor를 사용하도록 설정되었습니다."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Tor를 안전하게 사용하는 정보에 관한 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tor browser Bundle에 대한 보안 업데이트가 있습니다."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">다운로드 페이지로 가려면 여기를 선택하십시오.</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "지금 Tor를 사용하지 않고 있습니다. "
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Tor 클라이언트를 사용하고 싶으시다면, <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 특히,  <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor 클라이언트 설정 방법</a>를 방문하십시오."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리나 예상되지 않은 반응을 받았습니다."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "임시적인 서비스 중단이 귀하의 IP 주소가 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node인지 알려주는 것을 막았습니다."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다. "



More information about the tor-commits mailing list