[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jun 21 19:45:28 UTC 2012


commit 0675cb084202b499163398f62ea50eb67453db4c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jun 21 19:45:27 2012 +0000

    Update translations for torcheck
---
 et/torcheck.po |   17 +++++++++--------
 1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/et/torcheck.po b/et/torcheck.po
index 09925e4..4b38a5f 100644
--- a/et/torcheck.po
+++ b/et/torcheck.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#   <boamaod at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: boamaod <boamaod at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,21 +19,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Õnnitlused. Su brauser on seadistatud Tori kasutama."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Täpsemat infot Tori turvalise kasutamise kohta saad <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebisaidilt</a>.  Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tori brauseripõimikule (Browser Bundle) on saadaval turvauuendus."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Allalaadimiste lehele minemiseks klõpsa siia</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori."
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Kui sa üritad Tori klienti kasutada, siis uuri <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebisaidilt</a>, kuidas seda teha, täpsemalt siis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">juhendit Tori kliendi seadistamiseks</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse."
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Ajutine teenuse katkestus ei lase meil teha kindlaks, kas sinu IP aadress on <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori</a> sõlmpunkt."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"



More information about the tor-commits mailing list