[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 20 22:45:09 UTC 2012


commit be1e4cb96068610124525a7d37305c4e121a8cd4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 20 22:45:08 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ro/vidalia_ro.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/ro/vidalia_ro.po b/ro/vidalia_ro.po
index 387ac90..0d609c7 100644
--- a/ro/vidalia_ro.po
+++ b/ro/vidalia_ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: mihai10 <mihaidimoiu at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
 "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
 "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
 "ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Ai verificat optiunea auto-configurarea pentru Portul Control(PortControl). dar nu ai prevazut niciun director de date. Adauga unul, sau debifeaza \" Configurarea automata Portului Control (ControlPort)."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "Vidalia nu a putut încărca traducerea în limba selectată."
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
 "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "Preferinta icoanea de sistem ( schimbarile vor avea efect dupa resetarea Vidalia)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Arata Icoana Tray si Icoana Dock ( initial) "
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde Icoana Tray"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde Icoana Dock"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1314,26 +1314,26 @@ msgstr "Nu am putut să repornim automat Vidalia. Te rog reporneşte Vidalia man
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Completati biletul:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Un raport al erorii si poti sa il trimiti pentru la dezvoltatori Vidalia pentru a ajuta la identificarea si fixarea problemei. Raportul prezentat nu contine nicio informatie de identitate personala "
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "cu o descriere despre ce faci inainte de eroarea aplicatiei, cu urmatoarele fisiere corespondente cantre raportul accidentului :"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2089,21 +2089,21 @@ msgstr "Orice trmit de pe aceasta conexiune poate fi monitorizat. Verifica confi
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea bandei torrc de la %1 la %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabil Telnet)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabil un client e-mail)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Una dintre aplicatii %1 apare ca face o potentiala decriptare si nu este in siguranta conexiunea la portul %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
@@ -2121,14 +2121,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 "%2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nu poate gasi cum sa vorbesti cu Tor deoarece nu poate accesa fisierul: %1\n\nAici este mesajul cu ultimele erori:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Se pare ca Tor a incetat sa ruleze de cand Vidalia a inceput\n\nVezi Logul Mesajelor Advansate pentru mai multe informatii."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sa specifici una sau mai multe poduri."
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr "Distribuie automat adresa mea de bridge"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Releul traficului pentru reteaua Tor ( iesire releu)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Traficul releului inauntrul retelei Tor ( Non-Iesire releu)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3393,11 +3393,11 @@ msgstr "S-a realizat cu success accesibilitatea portului server!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Releul portului server este accesibil din retaua Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Accesibilitatea portului server a esuat"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3405,30 +3405,30 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Releul serverului tau nu este accesibil din alte cliente Tor. Acesta se poate intampla daca esti in spatele unui router sau a unui firewall care cere sa setezi inaintarea portului. Daca %1:%2 nu este adresa IP-ului tau sau a portului server, verifica daca configuratia releului."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica accesibilitatea portului director"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor incearca sa determine releul accesibilitatea portului director din retaua Tor cu conexiunea la %1:%2. Acest test poate dura cateva minute."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "S-a realizat cu success accesibilitatea portului director!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Releul portului director tau poate fi accesat din reteaua Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Accesibilitatea portului director a esuat"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3436,21 +3436,21 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Releul portului director nu este accesibili din alte cilente Tor. Aceasta se poate intamplat daca esti in spatele unui router sau firewall care cere sa setezi inaintarea portului. Daca %1:%2 nu este adresa IP-ului tau si portul director , verifica daca configuratia releului."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptorul releului respins"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptorul releului tau, care activeaza clientele conectate la releul tau a fost respins de care serverul director la %1:%2. Motivul a fost dat de : %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Releul tau este online"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Releul tau este acum online si este disponibil din clientele Tor pentru folosire. Ar trebui sa vezi cum creste traficul retelei aratat de graficul latimei de banda in cateva ore ca mai multi clienti sa invete despre releul tau. Multumesc pentru contributia la reteaua Tor!"
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "New"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "TorrcDialog"
 msgid ""
 "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "Se salveaza setarile. Daca debifezi aceasta se vor aplica numai setarile curente in instanta Tor."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Cut"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea necesara pentru parametrul :"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"



More information about the tor-commits mailing list