[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 10 08:16:40 UTC 2012


commit da5c569285ac1277c2241dcb41abf3f209f146fb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 10 08:16:39 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 da/torcheck.po    |   52 +++++++++++++++++++----------------------------
 hr/torcheck.po    |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hr_HR/torcheck.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 id/torcheck.po    |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 193 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index e932553..7f811e3 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>, 2011.
+# Simon Grønkjær <zimi.grnkjr at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Grønkjær <zimi.grnkjr at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "Tillykke. Din browser er konfigureret til brug af Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Benyt venligst <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hjemmesiden</a> for yderligere oplysninger om sikker brug af Tor."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Der henvises til <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websiden</a> for yderligere informationer om sikker brug af Tor. Du kan nu frit browse anonymt på internettet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Der findes en sikkerheds opdatering til Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik her for at gå til download siden</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Hvis du forsøger at bruge en Tor klient, benyt venligst <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hjemmesiden</a> og specifikt <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">vejledninger til at opsætte din Tor klient</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Hvis du forsøger at anvende en Tor klient henvises der til <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websiden</a> og særligt til <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruktionerne for opsætning af din Tor klient</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Beklager, din forespørgsel mislykkedes eller et uventet svar blev modtaget."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "En midlertidig tjenestes driftsstandsningsperiode forhindrer os i at afgøre, om din IP-adresse er en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> note. For andre måder at teste, om du bruger Tor, kan du besøge <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">denne FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Yderligere oplysninger:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Et midlertidigt servicenedbrud forhinder os i at fastslå om din kilde IP adresse er et <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> knudepunkt."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Din IP-adresse viser sig at være:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Dette lille script er drevet af <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du kunne måske også være interesseret i <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Afslutnings List Exporter</ a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Denne server logger <i>ingen</i> oplysninger om besøgende."
diff --git a/hr/torcheck.po b/hr/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..9d63458
--- /dev/null
+++ b/hr/torcheck.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <jan.lovrinic at gmail.com>, 2012.
+#   <nvucinic at nestabilni.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: cisterna <jan.lovrinic at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Čestitamo, Vaš internet preglednik je konfiguriran da koristi Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">web stranicu Tora</a> za više informacija o sigurnom korištenju Tora.  Sada možete anonimno pretraživati Internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Dostupno je ažuriranje sigurnosti za Torov preglednički paket. "
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kliknite ovdje za odlazak na stranicu s preuzimanjima</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Nažalost ne koristite Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent, molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">web stranicu Tora</a> i posebno <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukcije za konfiguriranje Vašeg Tor klijenta</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Žao nam je, Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivani odgovor."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Privremeni prekid usluge sprječava nas da provjerimo je li Vaša izvorišna IP adresa <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/hr_HR/torcheck.po b/hr_HR/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..798384d
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <nvucinic at nestabilni.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Čestitamo. Vaš browser je konfiguriran da koristi Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Pogledajte  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web lokaciju </a> za daljnje informacije kako sigurno koristiti Tor.  Sada možete anonimno pregledavati internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Postoji sigurnosna nadogradnja za Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Preuzmite Tor ovdje. .</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent  provjerite <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor web lokaciju </a> ili <ahref=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">upute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta/a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili se dogodio neočekivani zahtjev."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo dali je Vaša IP adresa  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..3827341
--- /dev/null
+++ b/id/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <gibransyah at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: brain90 <gibransyah at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Selamat. Peramban anda siap menjalankan Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">website Tor</a> untuk informasi lebih lengkap mengenai bagaimana menggunakan Tor dengan aman. Saat ini anda telah bebas berselancar di internet secara anonim."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tersedia paket pemutakhiran keamanan pada paket Tor Browser."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik disini untuk pergi ke halaman pengunduhan</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Jika anda ingin mencoba Tor client, silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">website Tor </a> dan <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">untuk mengetahui bagaimana cara mengkonfigurasinya</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau anda telah menerima respon yang tidak diharapkan."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Pemadaman layanan sementara mencegah kami untuk menentukan bahwa alamat IP anda adalah bagian dari titik <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Alamat IP Anda akan tampak sebagai :"



More information about the tor-commits mailing list