[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 10 08:16:37 UTC 2012


commit eace2a2cd116b6bd76ca876d22f9dfe6cf53968e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 10 08:16:37 2012 +0000

    Update translations for torcheck
---
 da/torcheck.po    |   15 +++++++------
 hr/torcheck.po    |   17 ++++++++-------
 hr_HR/torcheck.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 id/torcheck.po    |   21 ++++++++++---------
 4 files changed, 85 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index 3c09144..7f811e3 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>, 2011.
+# Simon Grønkjær <zimi.grnkjr at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Grønkjær <zimi.grnkjr at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Der henvises til <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websiden</a> for yderligere informationer om sikker brug af Tor. Du kan nu frit browse anonymt på internettet."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Der findes en sikkerheds opdatering til Tor Browser Bundle"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik her for at gå til download siden</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du forsøger at anvende en Tor klient henvises der til <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websiden</a> og særligt til <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruktionerne for opsætning af din Tor klient</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Beklager, din forespørgsel mislykkedes eller et uventet svar blev modtaget."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Beklager, din forespørgsel mislykkedes eller et uventet svar blev modta
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Et midlertidigt servicenedbrud forhinder os i at fastslå om din kilde IP adresse er et <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> knudepunkt."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Din IP-adresse viser sig at være:"
diff --git a/hr/torcheck.po b/hr/torcheck.po
index cb5178e..9d63458 100644
--- a/hr/torcheck.po
+++ b/hr/torcheck.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#   <jan.lovrinic at gmail.com>, 2012.
 #   <nvucinic at nestabilni.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: cisterna <jan.lovrinic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">web stranicu Tora</a> za više informacija o sigurnom korištenju Tora.  Sada možete anonimno pretraživati Internet."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Dostupno je ažuriranje sigurnosti za Torov preglednički paket. "
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kliknite ovdje za odlazak na stranicu s preuzimanjima</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Nažalost ne koristite Tor."
@@ -43,15 +44,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent, molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\">web stranicu Tora</a> i posebno <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukcije za konfiguriranje Vašeg Tor klijenta</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "Žao nam je, Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivani odgovor."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Privremeni prekid usluge sprječava nas da provjerimo je li Vaša izvorišna IP adresa <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/hr_HR/torcheck.po b/hr_HR/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..798384d
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <nvucinic at nestabilni.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Čestitamo. Vaš browser je konfiguriran da koristi Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Pogledajte  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web lokaciju </a> za daljnje informacije kako sigurno koristiti Tor.  Sada možete anonimno pregledavati internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Postoji sigurnosna nadogradnja za Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Preuzmite Tor ovdje. .</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent  provjerite <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor web lokaciju </a> ili <ahref=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">upute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta/a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili se dogodio neočekivani zahtjev."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo dali je Vaša IP adresa  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
index 7a46554..3827341 100644
--- a/id/torcheck.po
+++ b/id/torcheck.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#   <gibransyah at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: brain90 <gibransyah at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,21 +19,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Selamat. Peramban anda siap menjalankan Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">website Tor</a> untuk informasi lebih lengkap mengenai bagaimana menggunakan Tor dengan aman. Saat ini anda telah bebas berselancar di internet secara anonim."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tersedia paket pemutakhiran keamanan pada paket Tor Browser."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klik disini untuk pergi ke halaman pengunduhan</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
@@ -42,15 +43,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda ingin mencoba Tor client, silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\">website Tor </a> dan <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">untuk mengetahui bagaimana cara mengkonfigurasinya</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau respon yang tidak diharapkan tidak diterima."
+msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau anda telah menerima respon yang tidak diharapkan."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Pemadaman layanan sementara mencegah kami untuk menentukan bahwa alamat IP anda adalah bagian dari titik <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Alamat IP Anda tampaknya adalah:"
+msgstr "Alamat IP Anda akan tampak sebagai :"



More information about the tor-commits mailing list