[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 16 06:15:35 UTC 2012


commit cba17ef5b86fa168c1dd7e7d4a0aaf941a0f172e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 16 06:15:35 2012 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 ko/ko.po |  248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..91dbfc2
--- /dev/null
+++ b/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+#   <cwt967 at naver.com>, 2012.
+#   <pcsori at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 05:55+0000\n"
+"Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "잘못된 연락처 이메일: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 키: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 공증 키 차단"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "키를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "변수 %s을(를) configuation files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py에서 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "영향을 받는 소프트웨어의 이름"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "문제 재현의 정확한 단계"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "실제 결과 / 문제"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "원하는 결과"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "올바른 구성을 로드할 수 없습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>버그를 찾을 수 있도록 도와주세요!</h1>\n<p>Read <a href=\"%s\">버그 보고 과정</a>.</p>\n<p><strong>필요한 것 이상의 개인 정보를 포함하지 마십시오!</strong></p>\n<h2>이메일 주소를 우리에게 주는 것에 대하여</h2>\n<p>만약 귀하의 신원 중 약간을 Tails 개발자에게 주는 것이 꺼려지지 않는다면, 귀하는 버그에 대한 더 많은 세부사항을 묻기 위해 이메일 주소를 제공할 수 있습니다. 또한, 공개 PGP 통신은 나중에 암호화 통신을 할 수 있게 해 줍니다.</p>\n<p>이 답변을 볼 수 있는 사람들은 Tails 사용자로 추정됩니다. 귀하가 인터넷과 메일박스 제공자를 얼마나 믿는지 궁금할 시간입니까?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "메일을 보내는 중..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "메일 전송 중"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "다소 시간이 걸릴 수 있습니다..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "연락처 이메일 주소가 올바르지 않은 것 같습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "메일을 보낼 수 없습니다: SMPT 오류."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "작성하거나 메일을 보낼 수 없습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\n네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다. 네트워크를 다시 연결하고 다시 보내기를 시도하여 보십시오.\n\n작동하지 않는 경우, 버그 보고서를 저장하십시오.  "
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "메시지를 보냈습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "암호화 키를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "암호화하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다.\n\n버그 보고서를 파일로 USB 드라이브에 저장하여 다른 시스템을 사용하여 %s를 우리에게 보낼 수 있습니다. 참고: 추가 단계를 취하지 않으면 귀하의 버그 보고서는 익명으로 처리되지 않습니다.\n(예, 이메일 계정으로 토르를 사용하지 않는 경우)\n\n버그 보고서를 파일로 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "암호화된 메일로 피드백을 보냅니다."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "번역-저작자"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "URL 또는 OpenPGP 키가 유효하지 않은 것 같습니다."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "우리가 당신에게 응답할 때 우리는 메시지를 암호화할 수 있는 PGP 키를 추가합니다."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "버그 설명"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "우리가 당신에게 응답할 때 우리는 메시지를 암호화할 수 있는 귀하의 키 ID, 공개 키 블록과 같은 키에 대한 링크나 키를 추가합니다."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "연락 가능한 이메일 주소 (옵션)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "기술적인 세부 사항 포함"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - 암호화된 메일로 피드백을 보내기\nCopyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails at boum.org>\n\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 귀하는 이 프로그램은 자유소프트웨어 재단이 만든 GNU General Public Lecense 버전 3 또는 그 이후 어떠한 버전에 의해 재배포/수정할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용할 것으로 기대하고 배포되지만, 심지어 묵시적 보증, 특정 목적에 대한 적합성 없이 어떤 보증도 없습니다. GNU\nGeneral Public License를 더 많은 정보를 위해 보십시오.\n\n귀하는 GNU General Public License를 이 프로그램의 복사본과 함께 받았을 것입니다. 그렇지 않으면, <http://www.gnu.org/licenses/>를 보십시오.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "디버깅 정보"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "헤더"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "옵션 PGP 키"



More information about the tor-commits mailing list