[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 1 18:15:08 UTC 2012


commit d11874ff1e415f1a591472c98190980515ff5325
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 1 18:15:06 2012 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-ja/strings.xml |  104 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/values-ja/strings.xml b/values-ja/strings.xml
index a67ddf6..9ebb63f 100644
--- a/values-ja/strings.xml
+++ b/values-ja/strings.xml
@@ -77,7 +77,7 @@
   <string name="wizard_final">Orbotの準備が完了しました</string>
   <string name="wizard_final_msg">世界中で数十万人が様々な理由でTorを利用しています。\n\nジャーナリストやブロガー、人権団体、法的機関、軍隊、企業、独裁国家の市民、普通の国の小市民も。。。そしてあなたも!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
-  <string name="connect_first_time">You\'ve successfully connected to the Tor network - but this does NOT mean your device is secure. You can use the \'Check\' option from the menu to test your browser. \n\nVisit us at https://guardianproject.info/apps/orbot or send an email to help at guardianproject.info to learn more.</string>
+  <string name="connect_first_time">Torネットワークに接続成功 - しかしあなたのデバイスが安全だとは限りません。メニューの「チェック」オプションを選択してあなたのブラウザのテストができます。 \n\n疑問がある場合はhttps://guardianproject.info/apps/orbot を閲覧するか、help at guardianproject.infoに問い合わせメールを英語で送信してください。</string>
   <string name="tor_check">ブラウザを開いてhttps://check.torproject.org にTor接続し、Orbotの設定が成功したかを試します。</string>
   <string name="pref_hs_group">Hidden Services</string>
   <string name="pref_general_group">一般</string>
@@ -106,7 +106,7 @@
     <string name="proxymob_url">https://addons.mozilla.org/mobile/downloads/latest/251558/type:attachment/addon-251558-latest.xpi?src=addon-detail</string>-->
   <!--Transparent Proxy screen-->
   <string name="wizard_transproxy_title">透過プロキシ</string>
-  <string name="wizard_transproxy_msg">This allows your apps to automatically run through the Tor network without any configuration.</string>
+  <string name="wizard_transproxy_msg">これはあなたのアプリを自動的にTor経由で通信させます。</string>
   <string name="wizard_transproxy_hint">(何を言っているのかわからないときはここをチェックしてください)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">無し</string>
   <string name="pref_transparent_tethering_title">Torテザリング</string>
@@ -117,18 +117,18 @@
   <string name="pref_node_configuration">ノード設定</string>
   <string name="pref_node_configuration_summary">ご注意、先進設定が匿名レベルを縮小します</string>
   <string name="pref_entrance_node">入り口ノード</string>
-  <string name="pref_entrance_node_summary">Fingerprints, nicks, countries and addresses for the first hop</string>
+  <string name="pref_entrance_node_summary">最初のホップのためのデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
   <string name="pref_entrance_node_dialog">入り口ノードを入力</string>
   <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
 <string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
-  <string name="pref_proxy_title">Outbound Network Proxy</string>
-  <string name="pref_proxy_type_title">Outbound Proxy Type</string>
-  <string name="pref_proxy_type_summary">Protocol to use for proxy server: HTTP, HTTPS, Socks4, Socks5</string>
+  <string name="pref_proxy_title">外方向ネットワークプロキシ</string>
+  <string name="pref_proxy_type_title">外方向プロキシの種類</string>
+  <string name="pref_proxy_type_summary">HTTP,HTTPS,Socks4,Socks5で使用するプロトコル</string>
   <string name="pref_proxy_type_dialog">プロキシの種類を入力してください</string>
-  <string name="pref_proxy_host_title">Outbound Proxy Host</string>
-  <string name="pref_proxy_host_summary">Proxy server hostname</string>
+  <string name="pref_proxy_host_title">外方向プロキシのホスト</string>
+  <string name="pref_proxy_host_summary">プロキシサーバのホスト名</string>
   <string name="pref_proxy_host_dialog">プロクシ ホストを入力</string>
-  <string name="pref_proxy_port_title">Outbound Proxy Port</string>
+  <string name="pref_proxy_port_title">外方向プロキシのポート</string>
   <string name="pref_proxy_port_summary">プロキシサーバ ポート</string>
   <string name="pref_proxy_port_dialog">プロキシのポートを入力してください</string>
   <string name="status">状態</string>
@@ -142,47 +142,47 @@
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxyが実行中のポート:</string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">ポートベースの透過プロキシをセットアップ中...</string>
   <string name="bridge_error">ブリッジ エラー</string>
-  <string name="bridge_requires_ip">In order to use the bridge feature, you must enter at least one bridge IP address.</string>
-  <string name="send_email_for_bridges">Send an email to bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body of the mail from a gmail account.</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">ブリッジ機能を利用するには、最低一つのブリッジIPアドレスの入力が必要です。</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">gmailを使って、本文に「get bridges」と書いたメールをbridges at torproject.orgに送信してください。</string>
   <string name="error">エラー</string>
-  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Your ReachableAddresses settings caused an exception!</string>
-  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Your relay settings caused an exception!</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">あなたのReachableAddresses設定により例外が発生しました!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">あなたのリレー設定により例外が発生しました!</string>
   <string name="exit_nodes">出口ノード</string>
-  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Fingerprints, nicks, countries and addresses for the last hop</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">最後のホップのためのデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
   <string name="enter_exit_nodes">出口ノードを入力</string>
   <string name="exclude_nodes">除外ノード</string>
-  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Fingerprints, nicks, countries and addresses to exclude</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">除外するデジタル指紋、ニックネーム、国とIPアドレス</string>
   <string name="enter_exclude_nodes">除外ノードを入力</string>
-  <string name="strict_nodes">Strict Nodes</string>
+  <string name="strict_nodes">Strictノード</string>
   <string name="use_only_these_specified_nodes">ここに指定したノードのみを使用</string>
-  <string name="bridges">Bridges</string>
-  <string name="use_bridges">Use Bridges</string>
-  <string name="bridges_obfuscated">Obfuscated Bridges</string>
-  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Enable alternate entrance nodes into the Tor Network</string>
-  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Enable if configured bridges are obfuscated bridges</string>
-  <string name="ip_address_and_port_of_bridges">IP address and port of bridges</string>
-  <string name="enter_bridge_addresses">Enter Bridge Addresses</string>
+  <string name="bridges">ブリッジ</string>
+  <string name="use_bridges">ブリッジを使う</string>
+  <string name="bridges_obfuscated">Obfus化されたブリッジ</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">代替入り口ノードを有効化</string>
+  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">設定したブリッジがObfus化されたブリッジであれば有効</string>
+  <string name="ip_address_and_port_of_bridges">ブリッジのIPアドレスとポート</string>
+  <string name="enter_bridge_addresses">ブリッジのアドレスを入力</string>
   <string name="relays">リレー</string>
-  <string name="relaying">Relaying</string>
-  <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">Enable your device to be a non-exit relay</string>
+  <string name="relaying">リレー中</string>
+  <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">この端末を非出口リレーにする</string>
   <string name="relay_port">リレー ポート</string>
-  <string name="listening_port_for_your_tor_relay">Listening port for your Tor relay</string>
-  <string name="enter_or_port">Enter OR port</string>
-  <string name="relay_nickname">Relay nickname</string>
-  <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">The nickname for your Tor relay</string>
-  <string name="enter_a_custom_relay_nickname">Enter a custom relay nickname</string>
-  <string name="reachable_addresses">Reachable Addresses</string>
-  <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">Run as a client behind a firewall with restrictive policies</string>
-  <string name="reachable_ports">Reachable ports</string>
-  <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Ports reachable behind a restrictive firewall</string>
-  <string name="enter_ports">Enter ports</string>
-  <string name="enable_hidden_services">Hidden Service Hosting</string>
-  <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">allow on-device server to be accessible via the Tor network</string>
-  <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">enter localhost ports for hidden services</string>
-  <string name="hidden_service_ports">Hidden Service Ports</string>
-  <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">the addressable name for your hidden service (generated automatically)</string>
-  <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">enable debug log to output (must use adb or aLogCat to view)</string>
-  <string name="project_home">Project Home(s): </string>
+  <string name="listening_port_for_your_tor_relay">このTorリレーのリスニングポート</string>
+  <string name="enter_or_port">ORポートを入力</string>
+  <string name="relay_nickname">リレーのニックネーム</string>
+  <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">このTorリレーのニックネーム</string>
+  <string name="enter_a_custom_relay_nickname">リレーのカスタムニックネームを入力</string>
+  <string name="reachable_addresses">到達可能アドレス</string>
+  <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">制限設定のファイアウォールを通してクライアントとして実行</string>
+  <string name="reachable_ports">到達可能ポート</string>
+  <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">制限設定のファイアウォールを通して到達可能なポート</string>
+  <string name="enter_ports">ポートを入力</string>
+  <string name="enable_hidden_services">Hidden Serviceのホスティング</string>
+  <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">デバイス上のサーバーをTor経由でアクセス可能にする</string>
+  <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">Hidden Service用のlocalhostのポートを入力</string>
+  <string name="hidden_service_ports">Hidden Serviceのポート</string>
+  <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">あなたのHidden Serviceのアドレス(自動生成されます)</string>
+  <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">デバッグログの出力を有効化(閲覧にはadbかaLogCatが必要)</string>
+  <string name="project_home">プロジェクトのホーム:</string>
   <string name="project_urls">https://www.torproject.org/docs/android\nhttps://guardianproject.info/apps/orbot/</string>
   <string name="the_tor_license">Tor ライセンス文書</string>
   <string name="https_torproject_org">https://torproject.org</string>
@@ -192,23 +192,23 @@
   <string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
   <string name="iptables_version">Iptables v1.4.7: http://www.netfilter.org</string>
   <string name="openssl_version">OpenSSL v0.9.8h: http://www.openssl.org</string>
-  <string name="hidden_service_request">An app wants to open hidden server port %S to the Tor network. This is safe if you trust the app.</string>
+  <string name="hidden_service_request">アプリがhidden serverの port %S をTorネットワークに開放しようとしています。信頼できるアプリであればこれは安全です。</string>
   <string name="found_existing_tor_process">Torプロセスを発見</string>
   <string name="something_bad_happened">何かが起こりました。ログを確認してください。</string>
-  <string name="hidden_service_on">hidden service on:</string>
-  <string name="unable_to_read_hidden_service_name">unable to read hidden service name</string>
+  <string name="hidden_service_on">hidden service 有効:</string>
+  <string name="unable_to_read_hidden_service_name">hidden serviceの名前読込不能</string>
   <string name="unable_to_start_tor">Torを実行できませんでした</string>
-  <string name="pref_use_sys_iptables_title">Use Default Iptables</string>
-  <string name="pref_use_sys_iptables_summary">use the built-in iptables binary instead of the one bundled with Orbot</string>
-  <string name="error_installing_binares">The Tor binaries were not able to be installed or upgraded.</string>
-  <string name="pref_use_persistent_notifications">Always keep the icon in toolbar when Orbot is connected</string>
-  <string name="pref_use_persistent_notifications_title">Always-On Notifications</string>
-  <string name="notification_using_bridges">Bridges enabled!</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_title">デフォルトのlptablesを使う</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_summary">Orbotバンドル版ではなく内蔵のiptablesを使う</string>
+  <string name="error_installing_binares">Torバイナリのインストールまたはアップグレードは不可能でした。</string>
+  <string name="pref_use_persistent_notifications">Orbotが接続中はアイコンを常にツールバーに表示</string>
+  <string name="pref_use_persistent_notifications_title">通知を常に有効化</string>
+  <string name="notification_using_bridges">ブリッジが有効です!</string>
   <string name="default_bridges"/>
   <string name="set_locale_title">地域を選択</string>
   <string name="set_locale_summary">Orbotの地域と言語を選択</string>
   <string name="wizard_locale_title">言語を選択</string>
-  <string name="wizard_locale_msg">Leave default or switch the current language</string>
+  <string name="wizard_locale_msg">今の言語を変更するか、そのままにする</string>
   <string name="powered_by">powered by the Tor Project</string>
   <string name="btn_save_settings">設定を保存</string>
 </resources>



More information about the tor-commits mailing list