[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 1 17:45:08 UTC 2012


commit ca503ea85148872e3ea48c6b5cad4b9633a6fef9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 1 17:45:06 2012 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-ja/strings.xml |   62 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/values-ja/strings.xml b/values-ja/strings.xml
index be5f15b..a67ddf6 100644
--- a/values-ja/strings.xml
+++ b/values-ja/strings.xml
@@ -38,9 +38,9 @@
   <string name="pref_transparent_all_title">全てをTor化</string>
   <string name="pref_transparent_all_summary">全てのアプリをTor経由で使う</string>
   <string name="pref_transparent_port_fallback_title">Port Proxy Fallback</string>
-  <string name="pref_transparent_port_fallback_summary">WARNING: Circumvents common ports (80, 443, etc). *USE ONLY* if \'All\' or \'App\' mode doesn\'t work.</string>
+  <string name="pref_transparent_port_fallback_summary">警告:通常のポート(80,443等)を迂回。「全て」か「指定アプリ」モードが動作しない場合にのみ使用してください。</string>
   <string name="pref_transparent_port_title">ポート一覧</string>
-  <string name="pref_transparent_port_summary">List of ports to proxy. *USE ONLY* if \'All\' or \'App\' mode doesn\'t work</string>
+  <string name="pref_transparent_port_summary">プロキシを通すポート *警告* 「全て」か「指定アプリ」が動作しない場合にのみ使用してください。</string>
   <string name="pref_transparent_port_dialog">プロキシのポート番号を入力</string>
   <string name="pref_has_root">ルートアクセスの許可を要求します</string>
   <string name="pref_has_root_summary">透過プロキシのためにroot権限が必要です</string>
@@ -73,30 +73,30 @@
   <string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - 安全なインスタントメッセージアプリ</string>
   <string name="wizard_tips_proxy">Proxy Settings - Orbotでアプリを動かすための手順書</string>
   <string name="wizard_proxy_help_info">プロキシ設定</string>
-  <string name="wizard_proxy_help_msg">If the Android app you are using can support the use of an HTTP or SOCKS proxy, then you can configure it to connect to Orbot and use Tor.\n\n\n    The host settings is 127.0.0.1 or \"localhost\". For HTTP, the port setting is 8118. For SOCKS, the proxy is 9050. You should use SOCKS4A or SOCKS5 if possible.\n    \n\n\n    You can learn more about proxying on Android via the FAQ at: http://tinyurl.com/proxyandroid\n    </string>
+  <string name="wizard_proxy_help_msg">AndroidアプリがHTTPかSOCKSプロキシを利用できる場合、Orbotを使ってTor接続をすることが可能です。\n\n\n    ホスト設定は127.0.0.1またはlocalhostです。HTTPでは使用ポートは8118です。SOCKSでは9050です。可能であればSOCKS4AかSOCKS5の利用を推奨します。\n    \n\n\n    Android上のプロキシについて学びたい場合は http://tinyurl.com/proxyandroid のFAQを参照してください。\n    </string>
   <string name="wizard_final">Orbotの準備が完了しました</string>
-  <string name="wizard_final_msg">Hundreds of thousands of people around the world use Tor for a wide variety of reasons.\n\nJournalists and bloggers, human rights defenders, law enforcement officers, soldiers, corporations, citizens of repressive regimes, and just ordinary citizens... and now you are ready to, as well!</string>
+  <string name="wizard_final_msg">世界中で数十万人が様々な理由でTorを利用しています。\n\nジャーナリストやブロガー、人権団体、法的機関、軍隊、企業、独裁国家の市民、普通の国の小市民も。。。そしてあなたも!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
   <string name="connect_first_time">You\'ve successfully connected to the Tor network - but this does NOT mean your device is secure. You can use the \'Check\' option from the menu to test your browser. \n\nVisit us at https://guardianproject.info/apps/orbot or send an email to help at guardianproject.info to learn more.</string>
-  <string name="tor_check">This will open your web browser to https://check.torproject.org in order to see if Orbot is probably configured and you are connected to Tor.</string>
+  <string name="tor_check">ブラウザを開いてhttps://check.torproject.org にTor接続し、Orbotの設定が成功したかを試します。</string>
   <string name="pref_hs_group">Hidden Services</string>
   <string name="pref_general_group">一般</string>
   <string name="pref_start_boot_title">起動時にOrbotを実行する</string>
   <string name="pref_start_boot_summary">Android端末の起動時にOrbotを自動実行</string>
   <!--New Wizard Strings-->
   <!--Title Screen-->
-  <string name="wizard_title_msg">Orbot brings Tor to Android!\n\nTor helps you defend against content filtering, traffic analysis and network surveillance that threatens privacy, confidential information and personal relationships.\n\nThis wizard will help you configure Orbot and Tor on your device.</string>
+  <string name="wizard_title_msg">AndroidでもOrbotでTorが使えます!\n\nフィルタリングや通信の検閲から個人情報等を守るためにTorは使われています。\n\nこのウィザードではOrbotとTorの設定ができます。</string>
   <!--Warning screen-->
   <string name="wizard_warning_title">注意</string>
-  <string name="wizard_warning_msg">Simply installing Orbot will not automatically anonymize your mobile traffic.\n\nYou must properly configure Orbot, your device and other apps to successfully use Tor.</string>
+  <string name="wizard_warning_msg">Orbotをインストールしただけでは通信は匿名化されません。\n\nOrbot、Android端末、アプリの全てを正しく設定しないとTorは使えません。</string>
   <!--Permissions screen-->
   <string name="wizard_permissions_title">許可</string>
-  <string name="wizard_permissions_root_msg1">You can optionally grant Orbot \'Superuser\' access to enable advanced features, such as Transparent Proxying.</string>
-  <string name="wizard_permissions_root_msg2">If you do not want to do this, please make sure to use apps made to work with Orbot</string>
-  <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Your device does not appear to be rooted or provide \'Superuser\' access.\n\nIn order to you to benefit from Tor, you will need to use apps built to work with Orbot, or that support HTTP or SOCKS proxy settings.\n\n</string>
+  <string name="wizard_permissions_root_msg1">オプションとしてOrbotにスーパーユーザー権限を与えることで透過プロキシなどの追加機能が使えます。</string>
+  <string name="wizard_permissions_root_msg2">これを実行しない場合、Orbot用に作られたアプリだけを使ってください。</string>
+  <string name="wizard_permissions_no_root_msg">あなたの端末はroot化されていないようです。\n\nTorで通信をする場合、Orbot用のアプリを使うか、HTTPまたはSOCKSプロクシが設定できるアプリを使う必要があります。\n\n</string>
   <!--TipsAndTricks screen-->
   <string name="wizard_tips_title">Orbotが有効化されたアプリ</string>
-  <string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: Secure chat app with Off-the-Record Encryption</string>
+  <string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: 安全なチャットアプリ</string>
   <string name="gibberbot_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.otr.app.im</string>
   <string name="wizard_tips_orweb">Orweb: Torを使う匿名インターネットブラウザ</string>
   <string name="orweb_apk_url">https://market.android.com/details?id=info.guardianproject.browser</string>
@@ -109,16 +109,16 @@
   <string name="wizard_transproxy_msg">This allows your apps to automatically run through the Tor network without any configuration.</string>
   <string name="wizard_transproxy_hint">(何を言っているのかわからないときはここをチェックしてください)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">無し</string>
-  <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor Tethering</string>
-  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Enable Tor Transparent Proxying for Wifi and USB Tethered Devices (requires restart)</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_title">Torテザリング</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Tor透過プロクシをWifiかUSBテザリングされたデバイスに対して有効化(再起動が必要)</string>
   <string name="button_grant_superuser">管理許可アクセスを要求します</string>
   <string name="pref_select_apps">アプリケーションを選択します</string>
-  <string name="pref_select_apps_summary">Choose Apps to Route Through Tor</string>
+  <string name="pref_select_apps_summary">Torを経由させるアプリを選択</string>
   <string name="pref_node_configuration">ノード設定</string>
   <string name="pref_node_configuration_summary">ご注意、先進設定が匿名レベルを縮小します</string>
-  <string name="pref_entrance_node">Entrance Nodes</string>
+  <string name="pref_entrance_node">入り口ノード</string>
   <string name="pref_entrance_node_summary">Fingerprints, nicks, countries and addresses for the first hop</string>
-  <string name="pref_entrance_node_dialog">Enter Entrance Nodes</string>
+  <string name="pref_entrance_node_dialog">入り口ノードを入力</string>
   <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
 <string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
   <string name="pref_proxy_title">Outbound Network Proxy</string>
@@ -127,34 +127,34 @@
   <string name="pref_proxy_type_dialog">プロキシの種類を入力してください</string>
   <string name="pref_proxy_host_title">Outbound Proxy Host</string>
   <string name="pref_proxy_host_summary">Proxy server hostname</string>
-  <string name="pref_proxy_host_dialog">Enter Proxy Host</string>
+  <string name="pref_proxy_host_dialog">プロクシ ホストを入力</string>
   <string name="pref_proxy_port_title">Outbound Proxy Port</string>
   <string name="pref_proxy_port_summary">プロキシサーバ ポート</string>
   <string name="pref_proxy_port_dialog">プロキシのポートを入力してください</string>
   <string name="status">状態</string>
-  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">Setting up full transparent proxying...</string>
-  <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">Setting up app-based transparent proxying...</string>
-  <string name="transparent_proxying_enabled">Transparent proxying ENABLED</string>
-  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy enabled for Tethering!</string>
-  <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">WARNING: error starting transparent proxying!</string>
-  <string name="transproxy_rules_cleared">TransProxy rules cleared</string>
-  <string name="couldn_t_start_tor_process_">Couldn\'t start Tor process: </string>
-  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy is running on port: </string>
-  <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Setting up port-based transparent proxying...</string>
+  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">完全な透過プロキシをセットアップ中...</string>
+  <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">アプリベースの透過プロキシをセットアップ中...</string>
+  <string name="transparent_proxying_enabled">透過プロキシ 有効</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">テザリングでの透過プロキシ有効</string>
+  <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">警告: 透過プロキシの開始時にエラー発生</string>
+  <string name="transproxy_rules_cleared">透過プロキシ ルール 消去完了</string>
+  <string name="couldn_t_start_tor_process_">Torプロセスの起動に失敗:</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxyが実行中のポート:</string>
+  <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">ポートベースの透過プロキシをセットアップ中...</string>
   <string name="bridge_error">ブリッジ エラー</string>
   <string name="bridge_requires_ip">In order to use the bridge feature, you must enter at least one bridge IP address.</string>
   <string name="send_email_for_bridges">Send an email to bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body of the mail from a gmail account.</string>
   <string name="error">エラー</string>
   <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Your ReachableAddresses settings caused an exception!</string>
   <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Your relay settings caused an exception!</string>
-  <string name="exit_nodes">Exit Nodes</string>
+  <string name="exit_nodes">出口ノード</string>
   <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Fingerprints, nicks, countries and addresses for the last hop</string>
-  <string name="enter_exit_nodes">Enter Exit Nodes</string>
-  <string name="exclude_nodes">Exclude Nodes</string>
+  <string name="enter_exit_nodes">出口ノードを入力</string>
+  <string name="exclude_nodes">除外ノード</string>
   <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Fingerprints, nicks, countries and addresses to exclude</string>
-  <string name="enter_exclude_nodes">Enter Exclude Nodes</string>
+  <string name="enter_exclude_nodes">除外ノードを入力</string>
   <string name="strict_nodes">Strict Nodes</string>
-  <string name="use_only_these_specified_nodes">Use *only* these specified nodes</string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">ここに指定したノードのみを使用</string>
   <string name="bridges">Bridges</string>
   <string name="use_bridges">Use Bridges</string>
   <string name="bridges_obfuscated">Obfuscated Bridges</string>



More information about the tor-commits mailing list