[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 31 20:45:17 UTC 2012


commit d5845f797c9afb8229e62b945a727519ab7cbbf3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 31 20:45:16 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 pt_BR/vidalia_pt_BR.po |   35 ++++++++++++++++++++++++-----------
 ru/vidalia_ru.po       |   44 +++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 47 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
index 9d09d44..1d48ca6 100644
--- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # 
 # Translators:
 #   <amimyself at live.co.uk>, 2011.
+# daniel  <>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 # Sérgio  <theparish2 at yahoo.com>, 2012.
 msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 02:18+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio <theparish2 at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: daniel <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,6 +174,9 @@ msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
 msgstr ""
+"O local do arquivo especificado Tor de configuração contém caracteres que "
+"não podem ser representadas em seu sistema de codificação de caracteres "
+"atual de 8 bits."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo a ser usado para o caminho do socket Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ControlPort automaticamente"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, preencha um tiquete em:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1321,6 +1325,9 @@ msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
 msgstr ""
+"com uma descrição do que você estava fazendo antes da aplicação quebrar, "
+"juntamente com os seguintes arquivos correspondentes ao relatório de "
+"acidente:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -3472,6 +3479,9 @@ msgid ""
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
 msgstr ""
+"Tor tem determinado o endereço público do seu relé IP é atualmente %1%2. Se "
+"isso não está correto, por favor, considere a definição do 'Endereço' opção "
+"na configuração do seu relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3501,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando Acessibilidade à Porta do Servidor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3509,18 +3519,21 @@ msgid ""
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
 msgstr ""
+"Tor está tentando determinar se a porta do seu  servidor relé está acessível"
+" a partir da rede Tor, ligando a si mesmo em %1:%2. Este teste pode demorar "
+"alguns minutos."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de Acessibilidade da Porta do Servidor com sucesso!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Seu servidor de relay está acessível na rede Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de Acessibilidade da Porta do Servidor falhou!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3532,7 +3545,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando Acessibilidade à Porta do Diretório"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3543,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Acessibilidade à Porta do Diretório com Sucesso!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
@@ -3551,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Acessibilidade à Porta do Diretório Falhou"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index ab82228..a21330e 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:45+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2664,8 +2664,8 @@ msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
 msgstr ""
-"Проверьте, чтобы зашифровать запросы каталогa и, при необходимости, "
-"использовать мост для доступа к сети Tor"
+"Удостоверьтесь, что запросы каталогa шифруются и, при необходимости, "
+"используются ретрансляторы мостов для доступа к сети Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "Ретранслятор"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Увеличить -> Сервер"
+msgstr "Увеличить -> Ретранслятор"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 сервер онлайн"
+msgstr "%1 ретранслятор(-а/-ов) онлайн"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
 msgstr ""
-"Вы настроили Tor, чтобы действовать в качестве моста для заблокированных "
+"Вы настроили Tor в качестве ретранслятора моста для заблокированных "
 "пользователей, но ваша версия Tor не поддерживает мостов."
 
 msgctxt "ServerPage"
@@ -2908,15 +2908,15 @@ msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
 msgstr ""
-"Обновите или настройте Tor, чтобы  действовать как обычный сервер Tor."
+"Пожалуйста, обновите Tor или настройте его как обычный ретранслятор Tor."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Ваш мост не работает."
+msgstr "Ваш мост не запущен."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Вы должны указать как минимум имя сервера и порт."
+msgstr "Вы должны указать как минимум название ретранслятора и порт."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
@@ -2924,15 +2924,15 @@ msgstr "Работать только как клиент"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Серверный трафик сети Tor"
+msgstr "Трафик ретранслятора сети Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr "Порт сервера:"
+msgstr "Порт ретранслятора:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Включите для зеркалирования Каталога Серверов"
+msgstr "Включите для зеркалирования каталога ретрансляторов"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
@@ -2960,13 +2960,13 @@ msgstr "Контактная информация:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr "Название вашего сервера"
+msgstr "Название вашего ретранслятора"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
 msgstr ""
-"Порт, через который пользователи и другие серверы смогут общаться с вашим "
-"сервером"
+"Порт, через который пользователи и другие ретрансляторы смогут общаться с "
+"вашим ретранслятором"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Порты 6660 - 6669 и 6697"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Интернет Реле Чат (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
@@ -3104,8 +3104,8 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
 msgstr ""
-"К каким интернет-ресурсам пользователи смогут получить доступ с вашего "
-"сервера?"
+"К каким ресурсам Интернет пользователи смогут получить доступ через ваш "
+"ретранслятор?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3127,11 +3127,13 @@ msgstr "Дайте другим доступ к вашему мосту, пре
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Это идентефикация ваших моста, которой вы можете поделиться с другими"
+msgstr ""
+"Это идентификатор вашего моста, которым вы можете поделиться с другими "
+"людьми"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Скопируйте идентификацию моста в буфер обмена"
+msgstr "Скопировать идентификатор вашего моста в буфер обмена"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
@@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr "Нет нового использования"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Нет клиентов, которые недавно использовали ваш сервер."
+msgstr "Нет клиентов недавно использовавших ваш сервер."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list