[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 25 07:15:04 UTC 2012


commit a256c309fe3985f24c662c614b9639b109fb50cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 25 07:15:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt/gettor.po |   38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 37 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index f724868..826de9c 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:14+0000\n"
 "Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
 msgstr ""
+"Infelizmente, não lhe responderemos para este endereço. Deverá criar uma "
+"conta no GMAIL.COM, YAHOO.COM ou YAHOO.CN e enviar o mail de um desses."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -70,6 +72,15 @@ msgid ""
 "    linux-x86_64\n"
 "    source"
 msgstr ""
+"Eu enviarei o pacote do Tor, se me indicar qual pretende.\n"
+"Por favor selecione um da seguinte lista de nomes:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:56
 msgid ""
@@ -94,6 +105,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
 msgstr ""
+"Para obter uma versão do Tor traduzida para a sua língua, especifique o idioma que pretende no endereço para o qual enviará o mail:\n"
+"\n"
+"gettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -101,6 +115,8 @@ msgid ""
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
 msgstr ""
+"Este exemplo enviar-lhe-á o pacote numa versão traduzida para Farsi (Persa)."
+" Verifique abaixo a lista de códigos de idioma suportados."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:71
 msgid " List of supported locales:"
@@ -154,6 +170,9 @@ msgid ""
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
 msgstr ""
+"Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite "
+"receber anexos grandes no seu email, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes"
+" pequenos em vez de um grande."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:96
 msgid ""
@@ -279,6 +298,12 @@ msgid ""
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
 msgstr ""
+"Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Tor, poderá necessitar "
+"de um retransmissor ponte. Retransmissores ponte (ou \"pontes\" como "
+"abreviação) são retransmissores Tor que não estão listados do diretório "
+"principal. Como não existe uma lista completa, mesmo que o seu ISP filtre as"
+" ligações a todos os retransmissores conhecidos, provavelmente não serão "
+"capazes de bloquear todas as pontes. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -304,12 +329,16 @@ msgid ""
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
 msgstr ""
+"NOTA IMPORTANTE:\n"
+"Como isto é parte de um pedido de ficheiros separados, necessita esperar que todos os ficheiros sejam recebidos antes de os poder gravar no mesmo diretório e extrai-los fazendo um duplo-clique no primeiro ficheiro."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
 msgstr ""
+"Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu "
+"todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 #, python-format
@@ -329,6 +358,9 @@ msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
 msgstr ""
+"Infelizmente estamos atualmente a ter problemas e de momento não poderemos "
+"realizar o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto tentamos resolver o "
+"assunto."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -337,6 +369,10 @@ msgid ""
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
 msgstr ""
+"Infelizmente não existe um pacote separado disponível para o que solicitou. "
+"Por favor envie-nos outro nome de pacote ou peça o mesmo pacote, mas remova "
+"a palavra 'split'. Nesse caso enviaremos-lhe o pacote inteiro. Certifique-se"
+" que é isto que deseja."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list